Непокой нолдор

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Тревожные вести, Тирион, дом Феанаро, 1452 год


Тревожные вести, Тирион, дом Феанаро, 1452 год

Сообщений 31 страница 60 из 107

31

- И , если судить по выражению твоего лица, это не Эндорэ,- оценил Курво мрачный вид старшего.- Но хотеть и отправить -  не одно и то же.

0

32

- Конечно, нет, - пожал плечами Морьо. - Но хотел бы я посмотреть в глаза кое-кому.

0

33

- Вы не допускаете, что это всего лишь слухи? - поинтересовался Тьелпэ

0

34

- Куда отправить? Чем мы им помешали?.. Странно...

- Морьо, пойдем к ним и прямо спросим.

0

35

- О!Вот кто должен все знать!- обрадовался Атаринкэ,- Привет,Нэльо. Расскажи нам, что происходит в семье твоего ближайшего друга.

- Да ничего особенного не происходит. - пожал плечами Майтимо. - Но всё-таки я не понимаю, что случилось? Вы все изрядно мрачны...

+1

36

Запеченное мясо с овощами и травами удалось на славу, салат тоже удался - чем дальше, тем лучше у него получалось готовить еду; кажется Мэонильдо становился настоящим мастером этого искусства. Пошел звать друзей обедать, но в гостиной было пусто, не было никого и на веранде и, кажется, в саду... Зато из прихожей доносились встревоженные голоса и меоквэндо поспешил туда. Осторожно заглянул - может, обсуждаются какие-то сугубо личные дела и он будет неуместен - но нет, в кузнице было полно народу. Кто-то поранился? Тоже, вроде, нет. Тогда почему тревога так и стоит в воздухе, а собравшиеся выглядят обеспокоенными?
-Что-то случилось? - поинтересовался меоквэндо.

Отредактировано Файрэтиро Мэонильдо (2009-10-21 15:40:01)

0

37

Turko написал(а):

Когда из зала донесся шум голосов,

Файрэтиро Мэонильдо написал(а):

Зато из кузницы доносились встревоженные голоса

/мы вообще типа в прихожей. поправьте, плиз/

Пока все разговаривали, Феанаро облокотился локтем о стену и, наклонив голову вниз, размышлял. Впрочем, он чутко ожидал ответа Майтимо.

Майтимо написал(а):

- Да ничего особенного не происходит. - пожал плечами Майтимо. - Но всё-таки я не понимаю, что случилось? Вы все изрядно мрачны...

- Ты уверен? - спросил Феанаро.  - Слухи не бывают на пустом месте, Тьелпэ. Тем более такие... недослышав и додумав, такое не придумаешь, оно с трудом в голове укладывается, даже когда слышишь его в готовом виде. Говорят ни много ни мало, что валар не нравится то, что сильмарилли хранятся у нас. И потому они позволяют моему полубрату тайно готовиться лишить власти нашего отца, а нас выгнать из Тириона. Я уж не знаю, что значит "сильмарилли как всеобщее достояние" и в чём заключается "попустительство" валар... Мне бы хотелось, чтобы это оказалось неправдой. Но, если это правда, мы не допустим такого поворота событий. Есть вещи, которые нельзя делать.

Turko написал(а):

- Морьо, пойдем к ним и прямо спросим.

Феанаро вздохнул.
-  Если это ошибка, как, ты думаешь, они отреагируют на такой вопрос? Тем более от нас? Если окажется, что это глупый слух, думаю, скоро мы узнаем, что это глупость, об этом заговорят ещё быстрей, чем о самой глупости. Приятные вещи всегда разносятся быстрей, чем такие, которые и понять-то сложно. А если это правда, спрашивать бессмысленно. В этом случае даже лучше не спрашивать, зачем им знать, что мы знаем?

Файрэтиро Мэонильдо написал(а):

-Что-то случилось? - поинтересовался меоквэндо.

- Ты уверен, что тебе понравится то, что ты услышишь? - спросил Феанаро мрачно. - Если не уверен, подожди нас на кухне, хорошо? А если уверен, то не жалуйся потом. И, думаю, в любом случае это не то, что надо пересказывать дальше. Что ты решаешь?

Отредактировано Feanaro (2009-10-18 22:13:39)

+1

38

Turko написал(а):

- Морьо, пойдем к ним и прямо спросим.

- Отец прав, - с той же горечью отозвался Морьо. - Если это неправда, они будут возмущены - и я бы тут возмутился, а если правда - кто же в том сознается добровольно?

0

39

Feanaro написал(а):

Феанаро вздохнул.
-  Если это ошибка, как, ты думаешь, они отреагируют на такой вопрос? Тем более от нас? Если окажется, что это глупый слух, думаю, скоро мы узнаем, что это глупость, об этом заговорят ещё быстрей, чем о самой глупости. Приятные вещи всегда разносятся быстрей, чем такие, которые и понять-то сложно. А если это правда, спрашивать бессмысленно. В этом случае даже лучше не спрашивать, зачем им знать, что мы знаем?

Морифинвэ Карнистир написал(а):

- Отец прав, - с той же горечью отозвался Морьо. - Если это неправда, они будут возмущены - и я бы тут возмутился, а если правда - кто же в том сознается добровольно?

- Вы правы, вероятно. надо подождать.  Я не верю... Чтобы наши братья...- Проговорил Турко, вертя книгу в руках.
- И вообще, причем здесь дед?

0

40

-Давайте для начала поговорим с дедом,- предложил Курво,- Если кому и допытываться о тайных замыслах Нолофинвэ и его детей, то самому Финвэ. Уверен, от него они не осмелятся утаивать правду.

Отредактировано Atarinke (2009-10-20 13:02:11)

0

41

Feanaro написал(а):

- Ты уверен? - спросил Феанаро.  - Слухи не бывают на пустом месте, Тьелпэ. Тем более такие... недослышав и додумав, такое не придумаешь, оно с трудом в голове укладывается, даже когда слышишь его в готовом виде. Говорят ни много ни мало, что валар не нравится то, что сильмарилли хранятся у нас. И потому они позволяют моему полубрату тайно готовиться лишить власти нашего отца, а нас выгнать из Тириона. Я уж не знаю, что значит "сильмарилли как всеобщее достояние" и в чём заключается "попустительство" валар... Мне бы хотелось, чтобы это оказалось неправдой. Но, если это правда, мы не допустим такого поворота событий. Есть вещи, которые нельзя делать.

Майтимо всерьёз встревожился и помрачнел.

- Я ни о чём подобном не слышал, но... Действительно, ты прав, слухи на пустом месте не возникают. Хотя, возможно, переходя из уст в уста, они были искажены. Я бы не упускал такой вероятности.

Он решил не говорить отцу и братьям, что в ближайшее же время подробно расспросит Финдекано на эту тему.

0

42

Майтимо написал(а):

- Я ни о чём подобном не слышал, но... Действительно, ты прав, слухи на пустом месте не возникают. Хотя, возможно, переходя из уст в уста, они были искажены. Я бы не упускал такой вероятности.

- Думаю, если здесь что-то не так, мы об этом узнаем ближайшее время. Даже если тем, кто передавал этот слух, будет стыдно от того, что они заблуждались, думаю, им самим будет приятнее сказать, что всё в порядке и ничего такого не происходит. Идея благословлённого валар свержения короля - слишком дикая идея, чтобы спокойно жить, зная, что такое возможно. Думаю, если это неправда, опровержение последует незамедлительно, просто ради восстановления собственного душевного равновесия рассказчиков. Правда, Айквэ?

Atarinke написал(а):

-Давайте для начала поговорим с дедом,- предложил Курво,- Если кому и допытываться о тайных замыслах Нолофинвэ и его детей, то самому Финвэ. Уверен, ему никто не осмелится лгать.

/Курво, плиз, замени "лгать" на "утаивать правду"!!!! Думаю, мы ещё не сообразили, что можно просто нагло лгать, иначе доверие к этой новости было бы на порядок меньше/
- Если они осмелились подумать о том, чтобы отодвинуть его с трона, как ты думаешь, осмеляться ли они отказаться отвечать на такие вопросы? А возмущённый несправедливым обвинением эльф тоже может отказаться, от возмущения. Я бы точно отказался. Так мы ничего не узнаем.

Отредактировано Feanaro (2009-10-19 10:55:35)

0

43

//давайте реакции МЭонильдо подождем. Ему ж был задан вопрос, а мы трещим!/

0

44

Морифинвэ Карнистир написал(а):

//давайте реакции Мэонильдо подождем. Ему ж был задан вопрос, а мы трещим!/

/все игроки, надеюсь, в курсе, с какой скоростью идет игра в этом разделе. По тексту Мэонильдо и по единственному ответу на него, данному Феанаро, не ясно, в какой момент Мэонильдо вошел. Потому предлагаю играть дальше, как будто Мэонильдо пока еще не появился. Как только игрок отпишется, будем считать, что он вошел, поздоровался, спросил, Феанаро в ответ задал вопрос ему и получил ответ. То, что это произойдет парой реплик позже, существенной роли не играет, имхо./

Feanaro написал(а):

Правда, Айквэ?

Айквэ молча кивнул.

0

45

Из-за двери показалась взлохмаченная шевелюра Питьо:
- Всем здрасьте! А что вы такие мрачные? Это не мы ежа в суп положили. И молоток у Майтимо тоже на месте.

0

46

Тэльво чуть отодвинул брата, шагнул через порог.  И сразу почувствовал, что сейчас не до шуток.
- Что случилось, отец?  У вас такие лица, словно... - умолк, не в силах подобрать сравнение.

0

47

- Ты уверен, что тебе понравится то, что ты услышишь? - спросил Феанаро мрачно. - Если не уверен, подожди нас на кухне, хорошо? А если уверен, то не жалуйся потом. И, думаю, в любом случае это не то, что надо пересказывать дальше. Что ты решаешь?

-Я с вами, - кивнул Мэонильдо.
-Отцу тоже лучше не говорить? Какой-то небывалый дикий, бред - может, действительно имеет смысл как-то... спросить, попытаться выяснить, того просто не может быть, того, о чем вы сейчас говорите. Как можно свергнуть Короля, зачем тогда вообще было начинать... Это была бы... знаю, глупость скажу, но это как угроза всей нашей жизни здесь, тогда вообще можно, не знаю, что угодно... Это надо как-то выяснить. Я пропустил - кто первый услышал эти вести, от кого, при каких обстоятельствах?

(Допустим, я несколько времени стоял в ступоре, пытаясь сообразить, что случилось.)

0

48

- Айквэ услышал, - сказал Морьо. - И мне рассказал. Мы все тут не в восторге и ничего не понимаем, - ободряюще добавил он Мэонильдо.

0

49

- Слушай, а от кого? Как это вообще звучало? Все были... э-э ... здоровы, никто лишнего не пил, странных грибов не пробовал? Некоторые из них могут вызывать странные видения. потому что больше всего это похоже на какой-то дикий бред.

0

50

Файрэтиро Мэонильдо написал(а):

- Слушай, а от кого? Как это вообще звучало? Все были... э-э ... здоровы, никто лишнего не пил, странных грибов не пробовал? Некоторые из них могут вызывать странные видения. потому что больше всего это похоже на какой-то дикий бред.

- Ты Тинтано знаешь? - возмутился Айквэ, - не пил он ничего и не жевал, только растеряный был очень.

0

51

- А Тинтано откуда об этом узнал? - осторожно поинтересовался Тьелпэ. - Ведь, даже если это слухи, на что я очень надеюсь, должен быть...первоисточник?

0

52

Файрэтиро Мэонильдо написал(а):

-Отцу тоже лучше не говорить?

- Давай-ка я ему лучше сам скажу, - сказал Феанаро, - надеюсь, вскоре всё выяснится.

Питьяфинвэ Амбарто написал(а):

- Всем здрасьте! А что вы такие мрачные? Это не мы ежа в суп положили. И молоток у Майтимо тоже на месте.

Мирима написал(а):

Что случилось, отец?  У вас такие лица, словно... - умолк, не в силах подобрать сравнение.

- ...словно мы выпили прозрачной жидкости и теперь пытаемся понять, был ли это уксус, - ответил Феанаро. - Судя по всему, это он. По крайней мере новость, которую нам рассказали, на него похожа. Или вправду на последствия жевания этих несъедобных растений, как сказал Мэонильдо. Просто нам очень не хочеся в эту новость верить, вот мы и стоим в прихожей, словно прилипли. Пошли-ка в дом, раз такое дело.
Феанаро подал пример, направившись в одну из комнат. Обычное место для разговоров, веранда, вдруг отчего-то показалось ему неуютным.

0

53

- Мы можем очень долго это всё рассусоливать и обсуждать, но необходимо выяснить обстоятельства точно. - мрачно сказал Майтимо и двинулся в дом.

Отредактировано Майтимо (2009-10-21 19:46:52)

0

54

Морьо молча последовал за отцом.

0

55

- Не знаю, я бы все же поговорил с дедом и ничего, что кто-то там возмутится,- ворчал себе под нос Курво , идя следом за всеми.

Отредактировано Atarinke (2009-10-21 18:42:03)

0

56

Тэльво мрачно взглянул на брата, пошёл в дом, потянув Питьо за собой.

0

57

Питьо встревоженно окинул взглядом остальных. Он никогда не видел их такими мрачными.

0

58

Тьелэ медленно пошёл за отцом и близнецами, что-то обдумывая

0

59

- А, может быть, послать Хуана послушать...- вдруг предложил Турко.

0

60

Феанаро прошёл в комнату, подождал остальных, и сказал:
- Давайте не расстраивать Финвэ, подождём опровержения или подтверждения. Узнавать что-то можно и нужно, возможно, и Хуан может послушать... хотя все ведь знают, чей он, это почти то же, что послушать тебе самому. Вся эта история слишком странна, Нолофинвэ и вправду не решился бы сам на такой из ряда вон выходящий поступок, а подумать, что в этом замешаны валар, и вовсе дико. Впрочем, я с трудом могу представить того, кому такое могло показаться без этих самых грибов. И того, кто станет их жевать - тоже. Рассусоливать и вправду больше нечего, панику и скандал поднимать не будем. Думаю, если нет дыма без огня, мы об этом узнаем быстро, а если это нелепый слух, то ещё быстрей. Айквэ не единственный, кто побежит нам рассказывать, вдруг что случилось, у нас достаточно друзей.

Отредактировано Feanaro (2009-10-22 09:39:09)

0


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Тревожные вести, Тирион, дом Феанаро, 1452 год