Непокой нолдор

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Тирион 1452 год. В доме Нолофинвэ


Тирион 1452 год. В доме Нолофинвэ

Сообщений 61 страница 86 из 86

61

- Может быть и правда, - тихо спросила Иримэ, обращаясь, скорее, к брату, нежели к отцу, - спросить у Феанаро прямо? Он ведь любит прямоту.

0

62

Финвэ растерянно смотрел на Ноло и внуков. - Сын, я просто не нахожу слов... Что вам делить? Я знаю, что вы с Феанаро холодно относитесь друг к другу, и зная его нрав могу лишь предполагать, что в порыве горячности он вполне мог бы сказать какие-то обидные для тебя слова, но чтобы открытая вражда? Ты ведь знаешь нрав своего брата, может, не будем подливать масла в  огонь вашего непонимания? Если ты мне скажешь, кто и что тебе говорил о Феанаро, может, я смогу помочь и обсудить это с ним?

0

63

Турукано сделал порывистый жест - но промолчал.

0

64

Финвэ написал(а):

Финвэ растерянно смотрел на Ноло и внуков. - Сын, я просто не нахожу слов... Что вам делить? Я знаю, что вы с Феанаро холодно относитесь друг к другу, и зная его нрав могу лишь предполагать, что в порыве горячности он вполне мог бы сказать какие-то обидные для тебя слова, но чтобы открытая вражда? Ты ведь знаешь нрав своего брата, может, не будем подливать масла в  огонь вашего непонимания? Если ты мне скажешь, кто и что тебе говорил о Феанаро, может, я смогу помочь и обсудить это с ним?

- Дорогой отец,- отвечал Нолофтнвэ,- я не хочу причинять тебе лишнюю боль, а также внушать неприязнь к кому-то из твоих подданых, а потому умолчу о том - кто и что.Мне достаточно будет, если брат мой скажет мне , глядя в глаза, что все эти слухи не содержат ни доли истины.

0

65

- Так. Я понял. Все уже слишком плохо, раз ты не хочешь спрашивать у Феанаро прямо. И все это прошло мимо меня... Что ж, Ноло,  я думаю с Феанаро буду говорить я сам. Пока что сам. Я должен понять, что на самом деле произошло, откуда корень таких нелепых, несмотря ни на что, слухов. Да, брат твой своенравен и горяч, и в то же время он еще не потерял рассудок, ибо понимает, что подобные речи принесут невыносимую боль мне, а он любит меня. Надеюсь, что эти нелепые слухи не более, чем слухи, но кто-то должен очень сильно ненавидеть всю нашу семью, чтобы измыслить подобное. У тебя есть какие-либо мысли - кто мог придумать такую страшную нелепицу? Ибо я не верю в то, во что позволил себе поверить ты, Ноло. Финвэ вопросительно смотрел в глаза сыну, ожидая его ответ.

0

66

- Отец,- покачал головой Нолофинвэ,- кого я должен подозревать? Тех, кого уважаю и люблю и тех , кто платит мне тем же? Мне кажется, что все это дурной обман, надевший маску истины, быть может случайные слова, сорвавшиеся у кого-то в минуту плохого настроения.Кому мог быть нужем умысел?
Мы с Феанаро и так достаточно далеки друг от друга. Если только, кто-то решил причинить огорчения и боль тебе,отец?

0

67

- Хорошо, Ноло, можешь не говорить мне, кто принес тебе эти дурные вести. Только позволь спросить - если ты считаешь, что мне тоже больно от этих разговоров, то почему не сказал мне раньше? Может, в тот момент, когда тебе принесли эти вести, нам удалось бы сразу распутать клубок непонимания и недомолвок? Я должен подумать над тем, что услышал здесь, и все равно поговорить с Феанаро - желаешь ты этого или нет. А теперь я пойду к себе - пропала охота праздновать. Финвэ поклонился сыну и внукам и вышел из половины Ноло, не дав ему ответить на заданные вопросы.

0

68

Иримэ, не ожидая реакции Ноло, пересекла комнату и присела рядом с братом, взяв его за руку.
- Ему сейчас очень тяжело, - быстро проговорила она. - Невозможно представить, что он чувствует, ведь он любит всех своих детей.

0

69

- Всех,- Нолофинвэ скривил рот в горькой усмешке,- только Феанаро , гораздо больше...Уверен, он найдет для него оправдание,даже , если это не пустые слухи.Эру, зачем,зачем отцу понадобился этот брак?! Кого он сделал счастливым? Нашу маму? А сколько она натерпелась от холодности и презрения Феанаро. Нас? Все время жить с чувством, что ты недостаточно хорош для собственного отца! Ты не создавал рун тенгвара, не делал палантиров, не сотворил Сильмариллов, ты просто жил, но этого мало! Иримэ, ведь отец сейчас за него обиделся,за Феанаро, ушел, ему все равно, что чувствую я, ему важно, что чувствует его первенец! А я всего лишь хотел поберечь отца...Да, тот , кто распускал эти слухи добился своего. Я оставлю Тирион..

0

70

Финдекано, молчавший всё это время, подал голос.
- Никто не оставит Тириона. Это твой дом, отец. Ты поднял его своими руками. Феанору ли гнать тебя? Никто не дал ему прав говорить или делать такое. Но я по-прежнему думаю, что здесь причиной ошибка. И ошибившись, мы заставляем свои сердца поверить в то, что это истина. До тех пор, пока я не найду ответа - сюда не вернусь. Надо что-то делать.
Финьо поклонился и вышел, на ходу подхватывая свою сумку. Он собирался привести в порядок мысли и разыскать Майтимо. Никто не даст более правдивого ответа.

0

71

Турукано, заметно помрачневший во время котороткого диалога деда с отцом неожиданно с жаром заметил:
- Отец, ты все равно самый лучший отец на свете. Если ты только согласишься, мы с Элэнвэ рды были бы принять тебя в нашем доме. Помнишь, как мы строили его всей семьей?

Турьо неловко попытался хоть немного отвлечь отца от тяжелых мыслей.

0

72

- Спасибо, Турьо,- Нолофинвэ улыбулся сквозь боль, исказившую его лицо,- это  вы все у меня замечательные...Но я должен сам с этим справится. Всю свою жизнь я пытался быть понимающим сыном и снисходительным братом.Но , видимо, напрасно.Я еще не знаю, что буду делать дальше. Но пока я должен пожить один...Прости, сын.

0

73

Иримэ слушала брата со слезами на глазах, но как только он заговорил об уходе из Тириона, она резко встала с места и стала бродить по комнате.
- Ноло, ну что ты такое говоришь? - с отчаянием обратилась она к брату. Если бы наш отец не женился на нашей матери, то не было бы нашей семьи. Семья - это главное, вот что ты должен знать, - она подошла к брату. - Знать, что у тебя есть близкие, которые никогда не предадут и всегда поддержат тебя. Мы должны держаться друг друга, и тогда никакие козни Феанаро, если таковые существуют, не принесут нам вреда. А отец... - она вздохнула. - Как бы там ни было, нам не понять его чувства - да и никому в Арде не понять - ведь он пережил то, чего мы не ведаем.

0

74

- Отчего же не понять,- глухо ответил Нолофинвэ,- разве там в Эндорэ не рождались дети , разве не живут среди нас те, у кого погибли там матери и жены?  Я думаю, не так мало в Тирионе тех, кто мог понять отца. Но он предпочел все решать сам. Они с  Феанаро так похожи...И они верят только себе и друг другу. Не знаю, как Арфин, но я не хочу быть лишним....К дочерям относятся иначе, вам можно просто быть, просто жить и вас никто не станет сравнивать между собой, вам ничего надо доказывать. Я устал....Иримэ.

0

75

- Отец, все же мне не хотелось бы отпускать тебя самого. Мы - одна семья и будет не хорошо, если мы будем рабредаться по одиночке в трудный момент.

0

76

- Возможно, ты и прав, Турьо,но хотя бы так я докажу всем, что нет у меня злых умыслов против брата и его семьи,- отвечал Нолофинвэ,- ты прав, ситуация не из легких, но иногда стоит раскидать поленья, чтобы не разгорелся большой костер.

0

77

- Тогда поехали вместе! Элэнвэ и Итариллэ сейчас гостят у родителей... у меня есть такая безумная идея - может, нагрянем к ним?

0

78

- Уехать сейчас из Тириона - разве это выход?! - воскликнула Иримэ. - Не пущу, - упрямо сказала она брату и чуть улыбнулась. - Вот стану с мамой стеной - и не пущу, - теперь ее взгляд был серьезным. - Знаю, что ты устал, Ноло, но ты не можешь уехать. Пусть Феанаро гениальный мастер, но ты сильнее и мудрее его. Ты как будто стержень в нашей семье, мы держимся тебя, ты не можешь уехать - что мы будем без тебя делать?

0

79

Турукано Нолофинвион написал(а):

- Тогда поехали вместе! Элэнвэ и Итариллэ сейчас гостят у родителей... у меня есть такая безумная идея - может, нагрянем к ним?

- Чем же она безумная?- слабо улыбнулся Нолофинвэ,- Я думаю, они обрадуются... Но вначале я должен  привести в порядок свои мысли и чувства.

Отредактировано Нолофинвэ (2009-12-13 21:38:27)

0

80

Тьелпэ написал(а):

- Уехать сейчас из Тириона - разве это выход?! - воскликнула Иримэ. - Не пущу, - упрямо сказала она брату и чуть улыбнулась. - Вот стану с мамой стеной - и не пущу, - теперь ее взгляд был серьезным. - Знаю, что ты устал, Ноло, но ты не можешь уехать. Пусть Феанаро гениальный мастер, но ты сильнее и мудрее его. Ты как будто стержень в нашей семье, мы держимся тебя, ты не можешь уехать - что мы будем без тебя делать?

- Я уеду ненадолго, мне просто надо кое-что обдумать, сестренка. Не волнуйся за меня.

0

81

- Отец, я повторюсь - но одного я тебя сейчас не отпущу.

0

82

- Хорошо,- сдался Нолофинвэ,- уедем вместе...Я давно не встречался с Ингвэ. Возможно, сейчас это будет очень кстати.

0

83

Иримэ взяла брата за руку и легонько сжала.
- Пожалуйста, возвращайся скорее, - тихо попросила она. - Я пока уеду в Гавани, но вернусь, как только ты вернешься. Дай мне знать, хорошо?

0

84

- Хорошо, сестренка,- Ноло нежно поцеловал Иримэ в лоб,- я пришлю гонца или приеду сам. Все будет хорошо.

0

85

Иримэ грустно улыбнулась брату и направилась к выходу, попутно шепнув племяннику:
- Не оставляй там его одного, Турьо... только если он сам не попросит об одиночестве...

0

86

Я не оставлю его одного даже если погаснут Древа, тетя - прошептал Турьо.

0


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Тирион 1452 год. В доме Нолофинвэ