Непокой нолдор

Объявление

На этом форуме сосуществуют несколько игр по Сильмариллиону.
Непокой нолдор (завершена)
Исход нолдор (зависла на событиях в Альквалондэ)
Митримка (активно идет, можно присоединяться,читайте кастинг и информацию об игре)
И заживем, как должно нолдор (не начата, читайте концепт)
А ещё на форуме есть общалка, раздел со своим и чужим творчеством по теме игр и раздел толкинистики и прочих полезных для игры рассуждений.
Прежде чем регистироваться и что-то писать в форуме, прочтите правила форума. Это важно, чтобы избежать излишних недоразумений.
Приятного путешествия по форуму!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Сыгровки » "По морям, по волнам..." Альквалондэ, до Непокоя


"По морям, по волнам..." Альквалондэ, до Непокоя

Сообщений 31 страница 60 из 90

31

- А если оно не один день продлиться? Как я объясню твоим родителям, почему их их сын вернулся отощавший и голодный?
На одних-то ягодах... Хотя, конечно, на корабле были запасы еды, и голод никому не грозит. Но Финьо-то про это не знает.
- Агааа.... значит, не в плавании готовил! Так какая разница-то?
Финдарато передернул плечами, соглашаясь с тем, что с этим спором можно и закончить.
- Там... -он задумался, - там остров. Большую его часть занимают скалы.
Про то, что на них селяться чайки, арафинвион предпочел умолчать.
- А вообще там очень красивое место... вода у скал такая прозрачная, что дно видно. И жемчуга там много, надо только места выбирать, где нырять, чтобы о камни не пораниться. А еще там морские звезды... да ты сам все скоро увидишь.

0

32

- В первый раз, чтоли?
Он хмыкнул и уселся на бортик,  перебросив через него ногу. Ветер бросал в лицо соленые  брызг и это ему нравилось. Пожалуй, если закрыть глаза, было даже не так скучно...
- На суше нужно собирать хворост, разжигать костер, можно по дороге найти что-то. А тут... На кухне готовить не то, совершенно.
готовишь ты не с тем настроением, и есть будешь не таким голодным, как после прогулки о горам. Тогда, ему порой казалось, он готов был и не готовить вовсе, а съесть добычу сырой. А здесь... он не был уверен, что его стряпня кого-то соблазнит.
- Скорее бы...
Это прозвучало совершенно искренне.
- Знаешь... Мне жаль, иногда,  то морские жители не могут жить в доме.

0

33

Финдарато посмотрел на удобно устроившегося кузена... и сел точно так же напротив. Правда, его положение оказалась менее выгодным - ветер, который дул Финьо в лицо, ему сразу ударил в спину и взлохматил волосы. Он засмеялся и мотнул головой.
- На самом деле я с тобой согласен... И тоже совершенно не хотел бы готовить.- честно признался он.
Финдекано был прав:  развести костер - это тоже отчасти приключение. Делающее интересным даже не самый увлекательный процесс готовки.
Корабль шел вперед полным ходом - ветер был попутным. Скоро они уже причалят к острову такими темпами.
- А то ты притащил бы домой пару морских звезд? - улыбнулся Артафиндэ, - Знаешь... мне кажется, что животное, любое, должно жить там, где ему определил Единый. Иначе оно не сможет быть счастливым.

Отредактировано Findarato (2014-08-19 18:48:50)

0

34

- Значит, будем есть сырую рыбу! - Финдэкано не скрывал ехидства. - Или питаться ягодами. И  тогда тебе придется  отвечать не только моему отцу на вопросы, но и своему собственному.
Он пару минут посмотрел на то, как ветер  треплет волосы кузена.
- Тебе надо научиться плести косички.
Тогда бы, по крайней мере, волосы так в лицо не лезли.
- Ну  почему же звезд? Кого-то побольше.
Так если животное само приходило, значит, ему так было лучше. Он же не на привязи собирался его держать. Вот только морским животным нужна была морская вода. А у него дома такого точно не было.

0

35

- А ты сможешь есть сырую рыбу? - с сомнением спросил Финдарато, - я лучше ягодами обойдусь. А отец... ну объясню вот, что у меня кузен - кстати, старший! - лентяй и готовить отказался.
Он показал Финьо язык.
- Косички? Я умею. Но если ты заметил, я сижу с поветренной стороны, а ту никакие косички не устоят.
А вообще - было даже приятно, когда ветер, словно прохладной рукой, зарывался в волосы и взъерошивал их.
- Угу... морского ежа. - засмеялся Артафиндэ. - А вообще... жаль, что всегда нельзя иметь дома кусочек моря.
Остров, вначале лишь маячивший на горизонте, теперь становился все больше, приближаясь...
- Мы почти у цели.

0

36

- Угу, ты еще отцу скажи, что ты сам не умеешь рыбу ловить. И жарить.
Он хмыкнул. Взрослый эльда, а такое порой скажет...
- А ты уверен, что на том островке растут ягоды на берегу?
Если он уже не раз был тут, то мог и знать подходящее место. Но зачем лазать по кустам, когда они приплыли за жемчугом? О том, что они и не думали об этом, когда поднимались на корабль, Финдэкано и не помнил.
- Заплетешь одну большую, и никакой ветер ее трепать не будт.
Он довольно улыбнулся и  откинулся назад, подставляя лицо ветру.
- Угу, я вижу.  А повыше подняться можно?
Он хотел увидеть все вокруг.

0

37

- Вот вредина ты, Финьо! - засмеялся Финдарато.
Кузен поставил его в тупик, честно говоря. Потому что такой откровенной чуши Арафинвэ просто не поверит. Эльф, который провел возде моря большую часть своей жизни, не мог не уметь ловить и готовить рыбу.
- Нет. Не уверен. То есть, скорее всего, они там и не растут.
Растительности на острове было совсем мало. Что ей там было делать, на камнях? Ягоды нужно было искать в другом месте, конечно. Ну так... они и хотели нырять, а не собирать ягоды, правда? И не рыбачить, кстати.
- Хорошо. Вот причалим, и ты этим займешься. Раз такой мастер.
А причалить они должны были уже вот-вот. Финдарато знал, что для этого надо обогнуть остров справа - там была удобная, закрытая от ветра бухта.
- Повыше? Пошли!
Юноша соскочил с борта и направился к мачте. Оглянулся на кузена - мол, давай за мной! - и полез наверх, ловко цепляясь за реи.

0

38

- Ну вот и что ты тогда говоришь? - Ответил Финьо на обе фразы сразу.  И ведь он прав был, раз кузену  ответить не нашлось что. Конечно, Арафинвэ не поверит, что  его сын не умеет - за столько-то лет - ловить и готовить рыбу. Наверное, и сам не раз это видел. Ну а то, что на островке посреди моря не найти ягод, тем более, чтобы накормить кучу голодных эльдар... Ну и ладно.
- Лучше уж жемчуг достать... А за пару дней мы похудеть не успеем. Косу тебе заплести? Да хоть прямо сейчас.
Он с угрожающим видом направился к Финдарато. Вот сейчас поймает его...
- Ты показывай дорогу, давай.
Юноша  полез вслед за братом,  не отставая от него ни на шаг.

0

39

- По-моему,мы оба говорим одно и то же - ерунду! - засмеялся Артафиндэ.
И оба преследуют одну и ту же цель - отмазаться от готовки. Которую, кстати, им никто и не навязывал.
- Не похудеем, конечно. А если похудеем... обещаю откормить тебя пирожками с яблоками. Их мама очень вкусно печет. - великодушно заявил Финдарато, - Прямо сейчас? Не выйдет... сначала тебе придется меня догнать!
Пока Финдекано с грозныи лицом приближался по палубе, он успел залезть довольно высоко и теперь смеялся, свесившись с реи:
- Дорога тут одна - наверх!
Впрочем, долго веселиться на пришлось - Финьо очень скоро оказался почти рядом. Пришлось забираться выше с удвоенной скоростью.

Отредактировано Findarato (2014-08-24 19:58:04)

0

40

- Ну а что еще  говорить в такой походе?
Разве мешала кому-то их "ерунда"? Нет. А готовить... Если нужно было, наверное, оба бы с этим справились. И справятся. Но ведь и нужды особой не было.  Хорошо было, когда с тобой был кто-то, кто готовить любил и умел. Оставалось надеяться, что на корабле такой эльф был.
- Тогда после этого плавания я иду к вам в гости. А ты сомневаешься, что догоню?
Вот еще! Правда в догонялки играть им, похоже, придется  уже на мачте. Ничего,   он и там справится со своей важной миссией.
Финдарато удирал быстро и ловко, но нолофинвеон не сомневался, что скоро нагонит кузена. Забираться-то вверх бесконечно было невозможно.
- И куда ты дальше полезешь? - Спросил он, когда оба эльфа были почти на самом верху.

Отредактировано Фингон (2014-08-24 20:22:48)

0

41

- Так я разве против? Меня все устраивает. - заврил кузена Финдарато.
Да и вряд нашелся бы кто-то, кто возражал бы против их ботовни. Телэри были заняты делом или своими собственными разговорами, а больше их никто и не слышал. Разве что рыбы или морские животные.
- Хорошо. Приходи, мама будет тебя откармливать после путешествия. Я-то? Конечно, сомневаюсь!
По мачтам Финдарато научился лазить еще в детстве. Поначалу было страшновато, да и сам он поменьше был, но игра стоила свеч - сверху было просто невероятно интересно. И видно - аж до самого горизонта. Правда, насчет того, что кузен его не догонит, были очень основательные сомнения - дальше верхушки мачты уже никуда не денешься. Ну если, конечно, не начать быстро-быстро спускаться. А спускатья не хотелось...
- Ладно, ты меня догнал, - Артафиндэ сел верхом на рею, со смехом глядя на друга, - и что, будешь тут мне кому заплетать?

0

42

Нет, не возражал. Они часто вот так спорили, перебрасываясь ничего не значащими фразами, и их обоих это устраивало.
- Обязательно...
Это шуточное обещание, на самом деле, было вполне серьезным. Да он и так был частым гостем в доме кузена. И он, и Турьо...
Финьо взлетел наверх не оглядываясь по сторонам. По горам было карабкаться сложнее, да и опаснее, а у него была хорошая практика в этом.
Он сел рядом с кузеном, перебрался ему за спину и запустил руку  в  волосы.
- А почему нет? Думаешь, я не справлюсь?

0

43

- Ну и отлично. И Турьо с собой приводи.
Оба брата-нолофиони были частыми гостями в их доме, и Финдарато был уверен, что свое обещание кузен выполнит. И с радостью. А мама с радостью напечет пирожков, чтобы накормить голодных детей... Надо сказать, что при виде ее пирожков и правда откуда-то появлялся просто страшный голод.
Финьо проявил редкостную сноровку в покорении мачты и очень быстро оказался на той же рее у него за спиной.
- Уверен, что справишься. Хотя бы из вредности. Или мы оба свалимся в море.
Хотя навряд ли. Сидеть тут было вполне комфортно и надежно.
- А ты гребень с собой взял, а? Заплетатель?

0

44

- Это еще вопрос, кто кого приведет. Мне кажется, или у вас он проводит куда больше времени, чем у нас дома?,
Это было понятно... И не так уж плохо. Брат вырос, у него была своя жизнь и свои интересы. Да и то, что  с кузеном  подружился так крепко, не могло не радовать.
Да и ему самому в доме у родичей нравилось, было хорошо и спокойно. Вот странно - в доме у другого дяди всегда было интересно. Но никогда, разве что в самом раннем детстве, он не испытывал там  такого... умиротворения? Пожалуй, именно так можно было назвать это чувство.  К Феанаро он приходил часто,  мог залезть в окно, мог напроситься в мастерскую.  Но он всегда знал, что это - чужой дом. А вот у других кузенов это часто просто забывалось.
- Гребень?
Финьо состроил задумчивую гримасу.
- Гребень... Гребень... И что же вместо него использовать?... Рыбьи кости?
Он усмехнулся и достал из поясной сумки белый гребешок, вырезанный в виде  рыбы с длинной зубастой головой и пару шнурков.

0

45

- Думаешь? Может быть... а это плохо?
Турьо и правда частенько у них бывал. И порой они засиживались до утра, говоря  чем-то, интересном им обоим.
- Эй... какие такие рыбьи кости? - возмутился Финдарато, - ты же сказал, что не собираешься ловить рыбу. Или ты носишь в кармане пару скелетов на всякий случай?
Артафиндэ оглянулся и увидел гребень в руках кузена.
- Ах вот что за кости! - со смехом сказал он, - однако, Финьо.. ты запасливый!
Теперь ему точно не избежать заплетения кос. Ну и ладно, он вовсе не был против.

0

46

- Нет, не плохо. Просто твоей маме работы больше, мы же все пироги съедим.
Он уселся на мачте,  подумал немного и запустил руку кузену в волосы.
- Ты сиди, не елозь! - Строгим голосом приказал он. - Ношу, конечно. Специально для тебя взял. Я же знал, что они пригодятся.
Финдэкано ехидно ухмылялся. Мелкий... Кузен был близким другом и ровесником Турьо - и воспринимался так же, как еще один братик.
- Тогда сиди и  не дергайся, пока я не закончу.

0

47

- Съедите, я вас знаю! Но она будет только рада. Это же значит, что они вкусные.
Мама любила всех кормть. Как, наверное, все мамы на свете.
- Конечно, специально для меня, так я и поверил! - хмыкнул Финдарато, - я не буду елозить, а ты мне волосы не выдирай! Больно же!
Он, несомненно, преувеличивал. Больно было совсем чуть-чуть. Просто ветер успел растрепать и запутать волосы, и гребень застревал.
- Вот раскомандовался... Сижу я, сижу!
Артафиндэ рассмеялся. Он говорил то же самое, слово в слово, когда причесывал кого-нибудь из младших.

0

48

- А разве кто-то сомневается, что вкусные?
Финьо любил и пироги, и  бывать в гостях. И маму кузена - тоже.
- А для кого еще?
Финьо удивился. У него самого косы были в полном порядке.
- Ну что ты как маленький? Ничего я не выдираю и не дергаю.
Можно подумать, он поверил, что было, на самом деле, больно. Нет. Это кузен специально  ругался, что бы его подразнить.
- Вот и сиди. А то... Вот не успею я тебя причесать до того, как мы причалим - и останешься на корабле!
Такая угроза могла сработать сотни полторы лет назад, когда Финдарато был совсем маленьким. А сейчас - у него ведь хватит наглости и ответить что-нибудь эдакое.

0

49

- Уж точно не я.
Когда мама пекла пирожки, по всему дому плыл просто невозможный аротмат. Он вызывал аппетит у кого угодно. У них был только один недостаток - они очень быстро кончались
- А для кого еще?
- Откуда я знаю? - пожал плечами Финдарато.
Для него... ну да, конечно. Можно подумать, Финьо собирался заранее его причесывать.
- Дергаешь... ой! вот сейчас дернул!
Гребень, запутавшись в густых волосах, действительо дернул, но, раумеется, не так сильно, как это изображал Финдарато.
Угроза кузена заставила его рассмеяться:
- Ага... и ты думаешь, я тебе поверю? Тогда уж и тебе придется остаться - кто же начатое дело на полдороги бросает?
Так они и будут на мачте торчать, пока остальные ныряют за жемчугом.

0

50

- Для тебя, для тебя, не сомневайся.
Финдарато ухмыльнулся. Конечно, когда он собирался, то не мог знать точно, понадобится гребень, или нет, и, тем более, что понадобится он кузену. Но вот что едет на прогулку именно с ним - знал прекрасно.  Поэтому, такое развитие событий было предсказуемо.
- Не вертись!
Он не слишком поверил вскрикам кузена, знал, что это не так уж и больно. Неприятно - может быть, когда гребень застревал - но не сильно же.
- По-моему, ты слишком много сидел с младшими, раз ведешь себя, как они.
Он запустил руку в волосы кузену, потянул чуть, отделяя несколько  прядей, и начал расчесывать уже их. А потом и переплетать.
- А я здесь причем? Ты уже достаточно большой, чтобы справиться самому.

0

51

- Ага. Так я тебе и поверил.
Тоже... придумал. Наверняка гребень просто в кармане валялся.
- Я не верчусь. Просто сел поудобней.
Финдарато пожал плечами. Если бы он вертелся, они оба имели хороший шанс свалиться вниз. Так что нечего ворчать.
- Вот уж неправда! То есть я с ними, конечно, много сидел, но вот насчет поведения... Если бы я вел себя как они, ты бы за мной по всем мачтам гонялся, чтобы причесать.
И вовсе не факт что догнал бы, кстати.
- И вообще... может мне тоже иногда хочется побыть младшим.
Он чуть поморщился, когда кузен потянул его за волосы.
- Ну нет. С таким мастером, как ты, мне не сравниться. Так что сам заплетай.

0

52

- А для кого, ты думаешь, я его брал?
Финьо  потянул за волосы чуть сильнее. Если так пойдет и дальше, то они или свалятся вниз, или, что вероятнее,  на голове у кузена получится сорочиное гнездо.
- А что, ты за ними бегал по всем мачтам?
Нет, ну вот в это он поверить никак не мог. У него у самого младшие были..  не такими, как рассказывал Финдарато, и у него были сильные подозрения - вернее, уверенность - что тот преувеличивает.
- А я и заплетаю. О, смотри, это твой остров?
Финдэкано доплел одну косичку и перевязал ее шнурком внизу. Впереди показалась земля. Она даже отсюда казалось большой и удивительно зеленой. Нолофинвеон почти сразу забыл про косички и то, что их нужно доплести.
- Пошли скорее!

0

53

- Ну, например, для себя. Или забыл в кармане просто... Эй! Осторожно!
Нет, так они точно упадут!
- По мачтам пока еще не бегал. А вот по дому и саду гонялся.
Когда они возвращались с прогулки лохматые и перепачканные. И совершенно не хотели, чтобы их приводили в приличный вид. Впрочем, эти догонялки очень быстро превращались не в воспитательный процесс, а в веселую игру.
- Что-то ты как-то странно заплетаешь... Ага, это он.
Перед ними и правды был тот самый остров, о котором они говорили. И, кажется,он произвел на Финьо большое впечатление. Даже слишком большое.
- Как это скорей? А я останусь с такой красотой на голове, да? Погоди, мы еще не причалили.

0

54

- Думаешь, у меня в кармане  целые залежи?
Чего, интересно? Финдэкано с интересом услышал бы ответ на свой вопрос. И предположения, которые мог бы выссказать кузен - тоже.
- И кто побеждал?
Похоже, что побеждали, как раз,  малыши.  Финьо хмыкнул. Похоже, у него в доме было немного спокойнее.  Хотя... Нет!
- Как странно? Я  стараюсь закончить до того, как мы причалим. Тут же нет девушек, чтобы ты перед ними красовался  своими аккуратными косичками.
Это было не совсем верно - то, что он торопился в ущерб аккуратности. Но ведь можно было немного поддразнить друга.
- А чем тебе не красота? Мне кажется, все хорошо.
Он взял в руки оставшиеся пряди.
- Погоди, ты еще новую моду заведешь.

0

55

- А  кто тебя знает, что там у тебя в карманах!
Может, Финьо такой запасливый, что все необходимое с собой носит.
- Кто побеждал... да когда как. - Финдарато засмеялся.
Иногда бывало и такое,что в процессе погони они забывали, зачем она, собственно затевалась. Но потом приходилось приводить в порядок уже всех сразу, включая его самого.
- Как странно... так, что выдергиваешь половину волос! При чем тут девушки? Ты сам предложил заплести, между прочим, а по мне бы и так сошло.
Финдарато немного смутился. Единственная девушка, перед которой ему хотелось бы хорошо выглядеть, была далеко. И вообще... это была тайна, которой он пока ни с кем еще не делился.
- А я не вижу, чего ты там наплел. Но ходить с одной торчащей косичкой я точно не согласен! Так что заплетай до конца. Успеешь.
Тем временм они уже причаливали к острову.
- Да ну тебя.... какая еще мода!

0

56

- Угу. Несколько гребней, ленты, булавки и  бусины для кос. Вот закончу и увидишь, каким станешь красивым.
Он, на самом деле, что-то вплел в косу, что именно - было не видно - вот так, глаз на затылке у Финдарато не было.
- Значит,  у тебя есть опыт проигрывать такую борьбу.
Эльф довольно ухмыльнулся. Значит, ему не привыкать будет.
- Я предложил заплести для удобства. А ты вот хочешь, чтобы все было красиво и мило. А для кого еще, как не для девушек? Ты что так покраснел-то? У тебя даже уши горят.
Финдэкано легонько потянул кузена за ухо. Похоже то, что было уже давно заметно, оказалось правдой. Что-то очень уж подозрительно вел себя Финдарато. Но настаивать на раскрытии его тайны эольф не стал - не время еще. Захочет - сам расскажет.
- А чем тебе одна косичка не нравится? Лучше ходить с двумя торчащими во все стороны косичками? Или десятком?
Он завязал последний узелок на  шнурке и отпустил друга.
- Ну вот и все. А ты сопротивлялся. Мы доплыли - пошли!
Не дожидаясь ответа он  начал спускаться на палубу.

0

57

- Так ты карманы порвешь, с такмм-то запасом.
Таскать с собой столько всего... да уж, кузен не из ленивых!
- Есть, конечно. Но есть и опыт выигрывать.
Так что... если бы он и правда хотел убежать, Финьо бы дооолго за ним гонялся.
- Я хотел, чтобы аккуратно было! Ну да, и для удобства. А девушки тут вообще не при чем! И ничего я не покраснел, неправда!
Разумеется, сказав это, Артафиндэ покраснел еще больше. И, конечно, Финьо это заметит. В общем-то он  не против был рассказать кузену о своей тайне, только очень стеснялся.
- Нет, одна косичка меня вполне устраивает, если она не находится посреди совершенно лохматой головы. Как в данном случае. Потому что кто-то не имеет терпения доделать дело до конца.
Врочем, Финдекано все же решил не бросать его в полупричесанном виде.
- Я не сопротивлялся, неправда!
Но кузен уже спускался вниз. Артафиндэ засмеялся и полез следом.
Они действительно приплыли, встав на якорь у каменистого берега.

0

58

- А давай мы столько всего тебе положим. Вот и узнаешь - как это, носить столько, и при этом не язвить.
Вот ведь мелочь! Издевается еще.
Финдэкано испытывал все большее желание заплести на голове у кузена что-нибудь эдакое.
- У меня - всегда аккуратно. Ты этого не знал. А вот насчет всего остального...
Он хмыкнул. Нет, ну кто сказал, что прическа кузена неаккуратная и растрепанная?  А что девушки не видят - так это.. и хорошо даже.  А то кузен закипел бы на месте от смущения.
- Угу. Я вижу. Что мой кузен в свеклу превратился.
Финьо не стал дальше выслушивать оправдания друга, давая ему возможность  успокоиться и проветриться немного, и через минуту уже стоял на палубе, разглядывая каменистый берег.  Где-то здесь, по словам арафинвеона,  водились жемчужницы.. Он свесился с борта, пытаясь разглядеть  что-то на дне, но увидел только камни и песок.

0

59

- А мне столько всего не надо! - парировал Финдарато, - И где это я язвлю, интересно?
Разве это не правда, что карманы могут не выдержать такого количества вещей?
- Аккуратно у него... кстати, я ведь не могу себя видеть сейчас. Что значит, насчет всего остального? Финьо! Что ты там с моей головой сделал?
Финдерето грозно посмотрел на кузена. А ведь с того станется воспользоваться отсутствием зеркала и наплести что-нибудь этакое!
-Сам ты свекла!
Возмущенный и по-прежнему красный, Финдрарато тоже спустился вниз. Он встал рядом с кузеном, который рассматривал дно, явно что-то выглядывая.
- Так жемчуга не увидишь... это на глубину надо. Вон... смотри... звезда. Они у берега тоже водятся.

0

60

- А что тебе нужно?
Финьо убрал гребень. Ну да, конечно... Куда проще и удобнее, когда это все носит кто-то другой.
- Как это где - тут, на мачте. Что я сделал? Да ничего такого. Просто... попробовал что-то новое изобрести. Даю слово, ни у кого еще таких кос не видел.
В этом он был искренен - то.. творение, которое родилось у него под пальцами, он сам изобрел вот прямо только что.
- Ты можешь посмотреть на свое отражение, когда мы спустимся.
В воде будет видно... пусть не все, но что-то точно.
- Далеко на глубину? Я не жемчуг смотрю. А... все, что тут водится.
Он  посмотрел на звезду и... спрыгнул в воду.

0


Вы здесь » Непокой нолдор » Сыгровки » "По морям, по волнам..." Альквалондэ, до Непокоя