Непокой нолдор

Объявление

На этом форуме сосуществуют несколько игр по Сильмариллиону.
Непокой нолдор (завершена)
Исход нолдор (зависла на событиях в Альквалондэ)
Митримка (активно идет, можно присоединяться,читайте кастинг и информацию об игре)
И заживем, как должно нолдор (не начата, читайте концепт)
А ещё на форуме есть общалка, раздел со своим и чужим творчеством по теме игр и раздел толкинистики и прочих полезных для игры рассуждений.
Прежде чем регистироваться и что-то писать в форуме, прочтите правила форума. Это важно, чтобы избежать излишних недоразумений.
Приятного путешествия по форуму!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Вдвоем на охоту. Каламирэ и Линтаур


Вдвоем на охоту. Каламирэ и Линтаур

Сообщений 31 страница 60 из 140

31

- А, - беспечно махнул рукой Каламирэ. - Ерунда это всё. Если мы кого-то встретим, то если их будет мало, они и так мне ничего не сделают, я справлюсь, а если много, то кольчуга не спасёт. Но ты лучше слушай, раз знаешь, как отличить просто шум от.... не просто шума.
Он шел теперь следом, стараясь ступать там же, где его спутник - тот умело обходил корни и точащие ветки, не замедляя шага.
- Место еды? Место, где он ест, - ответил Каламирэ. - Или они. Едят.
Он посмотрел туда, куда показывал Линтаур.
- Прятаться будем? Или они уже там?

0

32

- Не так, есть ли такое слово, которое обозначает место, где звери едят? – трудно задавать вопросы, если набор слов только про основное.
Про кольчугу, точнее про орков и прочую дрянь, Линтаур может и удивился такому отношению, но вида не подал.
- Они идут, медленно. Но бить надо двух молодых кабанов. Маток трогать не надо, секача сейчас быть не должно. Я могу отвести их от стада. Попробую пару, но как получится. Одного точно. Выведу на тебя.
Он оглядел местность с высоты их пригорка. Внизу почва была болотистая, самое место для кормежки.
- Надо тебе место найти.

0

33

- Я понял, - кивнул Каламирэ. - Могу вот там встать, сторона подветренная, они меня не почувствуют, пока не покажусь.
Он показал на раздвоенный от удара молнии дуб, который при этом продолжал держаться корнями за землю и падать не собирался.
- Я там встану, или вообще поднимусь к расщелине, и подожду. Если ветер не поменяется, всё будет отлично. Мне достаточно будет, если ты выманишь их хотя бы вон туда. Лук усиленный, бьёт далеко, главное, чтобы я видел, в кого стреляю.

0

34

Линтаур с некоторым сомнением услышал: «чтобы я видел». Нолдор, чтобы видеть, постоянно то костры, то факела жгли. С другой стороны, в дозорах они стояли без факелов, так что можно было надеяться, что при свете звезд они видеть не разучились.
- Хорошо, - кивнул, что понял.
Прикинув расстояние и расположение того места, что указал нолдо, Линтаур начал спускаться с пригорка и за первым же кустом словно исчез.

0

35

Каламирэ пошел к дубу. Посмотрел вокруг, но стоять рядом было не очень удобно, так что он перекинул лук за спину и, подпрыгнув, ухватился за нижнюю ветку. Поднявшись до горелой расщелины, он уперся ногами в разные стороны раздвоенного ствола и оперся спиной о ветку. Здесь было удобно, и стоять так можно было бесконечно долго. Каламирэ знал, что если он не будет шуметь и двигаться, то заметить его у ствола будет сложно. Зато он имел хороший обзор этой поляны и следующей за ней, и мог легко выстрелить стоя или с упора на колено.
Линтаура он не видел, как ни старался всматриваться и вслушиваться. Тот словно растворился в лесу, как будто его и не было здесь никогда.
Каламирэ вообще начало казаться, что он здесь совершенно один. На бесконечные мили никого нет вокруг, только лес шелестит листьями и звезды мерцают с безоблачного неба.

0

36

Линтаур не торопился, трудно было не слышать возню целого свинского стада, не меньше пятнадцати животных, не считая поросят. Они остановились сейчас и рыли землю в поисках корешков. Лайквенди подбирался с подветренной стороны, высматривая среди щетинистых тел подходящую цель. Сейчас было удачное время для охоты, молодые кабаны подросли и уже не так были привязаны к стаду, зато у них легко было вызвать агрессию и спровоцировать нападение. Главное, при этом не раздражать маток.
Выбрав сторону, где копались покрупнее и посильнее кабанчики, он вызывающе хрюкнул. Да, вот этот наглый чужак собирался доказать им, что он сильнее.
А дальше понеслась…
В итоге, он таки выманил разгневанных и готовых к битве кабанчиков от стада. Но только трех, а не одного. Стадо оказалось на редкость сильным и упитанным. Многовато, он не хотел так много выманивать, но молодеж оказалась на редкость выносливой и агрессивной. Оставалось только надеяться, что нолдо не перепутает его со свиньями.

0

37

Каламирэ не то услышал, не то почувствовал, что тишина уже не такая полная, как была. Хрустнула ветка, вдали сорвалась с ветки птица с коротким негодующим криком. Он уперся надежнее, опустившись на одно колено и поправил колчан, чтобы быстро достать вторую стрелу, если кабанчиков все-таки двое.
За мгновение до того, как те появились на дальней прогалине, нолдо сильно, до уха, растянул лук. Тетива дрожала в пальцах, прищуренные глаза всматривались в темноту. Наконец, разглядев движущуюся тень, и убедившись, что это не Линтаур - он не стал бы бежать на четырех - выстрелил. Оперение стрелы свистнуло мимо щеки и она устремилась в цель. Еще не видя, попал или нет, нолдо одним движением вытянул вторую стрелу и наложил на тетиву. Все-таки был и второй, и он как раз вылетел на то место, где мгновением раньше в траву кувыркнулся его собрат.
- Удачная охота, - прошептал Каламирэ и выстрелил второй раз. Снова вытащил стрелу, на случай, если не убил с первого раза - кабанчик как раз шарахнулся в сторону кустов, но вроде бы попал и на этот раз. Линтаур там разберется, если что. Он всмотрелся в заросли, пытаясь увидеть лайквендо, но вместо этого увидел третьего кабана. Или он не убил одного из первых двух, или там что, все стадо?
В этого стрелять было не так удобно, он бежал краем поляны, мелькая среди густых зарослей. Каламирэ вздохнул и снова выстрелил, но в этот раз не так удачно. Кабанчик не упал, а продолжал бежать и стрелять было уже поздно, цель заслоняли деревья.
"Если он ранен легко, то только разозлится, - думал Каламирэ, прыгая вниз с дерева. "Как бы он не достал Линтаура". С одной стороны, лайквендо наверняка сможет спастись от кабанчика, а с другой - мало ли. Лекари стараются не убивать, а если там некуда спрятаться или некуда бежать?
Нолдо поправил лук и, придерживая меч у пояса, чтобы не бил по ноге, бегом бросился к поляне, спасать Линтаура, если нужно.

0

38

Линтаур сидел на дереве, свесив ноги, и кидал в кабана сухими веточками, которые отламывал прямо тут. Дерево было не высоко и ему приходилось поджимать ноги, когда разъяренный самец пытался подпрыгнуть и его достать. Упорное животное пыталось подрыть дерево, но то пока держалось.

0

39

Каламирэ вылетел на поляну, коротко оглянулся, выискивая недобитого кабанчика. Рубить того мечом было глупо, но вот промахнуться из лука с такого расстояния - невозможно. Нолдо, остановившись на мгновение, чтобы прицелиться, выстрелил. Боевой лук послал стрелу с такой силой, что кабанчик кувыркнулся несколько раз в траве, прежде чем замереть. Каламирэ оглянулся, проверяя, не бежит ли сюда остальное стадо, потом вытер лоб тыльной стороной ладони. Улыбнулся Линтауру:
- Он тебя не съел?

0

40

Линтаур соскочил с ветки, отряхнулся.
- Он не мог. Молодой, глупый.
Вздохнул.
- Слишком много получилось. Не хотел столько. Как понесём?

0

41

Каламирэ оглянулся по сторонам.
- Никак. Этого и этого можно поднять повыше, чтобы волки не утащили. Хоть бы на то дерево. Потом я вернусь сюда верхом и заберу. За несколько часов ничего с ними не случится. А этого... - он улыбнулся. - Я голоден. Разделать можно и в лесу, часть съедим, остальное отнесём в лагерь.
Нолдо вынул из нож и пошел вырезать стрелы. Одна оказалась сломана, но две другие в порядке. Еще одну, которая в цель не попала, он найти так и не смог.

0

42

Линтаур пока привязал последнего кабанчика на жердину. Стоило уйти отсюда подальше, стадо было близко, запах крови мог их привлечь не хуже чем иного хищника. Кабанчики были молодые, нагулявшиеся, но пока не заматеревшие, весу в них было меньше, чем в сакачах, мясо нежнее, и шкура не бронированная. Впрочем, Линтаур хорошо оценил силу нолдорского лука, тот мог и матерого кабана взять, если прямо попадет.
- Подвесить можно. Ненадолго. Добыча на дереве – ничья добыча. Веревка у тебя есть?
Рысь придет, например, ей дерево не помеха.

0

43

- Ничего, верхом я быстро вернусь, - сказал Каламирэ. - Не успеют съесть.
Он достал из поясной сумки тонкую бечевку, свернутую кольцами. Несмотря на вид и вес, веревка была прочная, разве что с высоты на такой не спустишься: выдержит, но руки разрежет. Вдвоем они подтащили оставшихся кабанчиков и, связав вместе, подтянули наверх, к ветвям дерева.
- Вот так надеешься на зайцев, а потом получаешь столько, что не знаешь, как унести, - весело сказал нолдо. - Здесь такие обильные леса. Спасибо тебе. Ты свою-то долю как заберешь? Вообще, если по-справедливости, один из них твой, и половина второго тоже.

0

44

- Куда мне столько? – удивленно воззрился на него лайквендо. – Это всё тебе. Вам. Я пару кусков от бока возьму. Готовых уже. Мне хватит.
Линтаур с интересом рассматривал хвост от веревки.
- Хорошая. Легкая. Кто плел?

0

45

- Дочь соседей, - Каламирэ задумчиво посмотрел на веревку, как будто в первый раз ее видел. - Она у меня давно, очень удобная и не рвётся. Но если хочешь, я тебе подарю такую же, у меня ещё есть.
Он приподнял один конец жерди, к которой был привязан оставшийся кабанчик.
- Давай вернёмся на то место. Там я расчистил все под костёр, и от лагеря недалеко.

Отредактировано Каламирэ (2014-07-19 19:15:40)

0

46

- Подари, - вот этот подарок точно пригодится и часто нужен будет.
Поднял второй конец.
- Хорошо, вернемся. И тебе по дороге.
Далековато отсюда, но это ничего. То место было спокойным.
- Хотел бы я научиться так же плести веревки.

0

47

- Я могу тебя научить только камни гранить и диадемы с кольцами делать, - пожал плечами Каламирэ. - Но думаю, ты не захочешь, равно как и оружие ковать.
Они шли обратной дорогой, Линтаур впереди, потому как лучше представлял себе путь, Каламирэ следом, глядя под ноги, чтобы снова не споткнуться.

0

48

- Песня металла – не моё, - Линтаур согласился.
Ноша не тяготила, но было неудобно немного. Разговаривать спиной не хотелось. И Линтаур запел. Простенькую песенку, дорожную – что вижу, о том пою. Он пел как идет вместе с Каламирэ по лесу, про вот этот куст на дороге, про то, что скоро будет жареное мясо, про ручей, через который пришлось перебираться и про надоедливого жука, который никак не хотел уступать им дорогу, тыкался в куртку и натужно гудел.

0

49

Каламирэ слушал молча. Общий смысл он понимал, песня была такая же бесконечная и немудренная, как и про растяпу-охотника. Но пел Линтаур лучше, чем нолдо, так что даже не совсем понимая слова, его было просто приятно слушать.
Когда они вернулись на поляну, угли оставались теплыми. Каламирэ опустился на колени перед костром, поддернул длинные рукава, и начал заново разжигать костер. Достаточно было лишь поднести к углям клочок сухого мха и осторожно подуть, заставляя угольки мерцать красным. Он любил огонь, чувствовал его и мог развести даже под дождем.

0

50

Линтаур тем временем достал нож и принялся разделывать кабана. Не полностью, чтобы оставить большую часть туши целой, так её будет проще донести или довезти. Нужно-то было только вырезать несколько кусков для готовки.
- Ты что из кабана хочешь съесть? Или как правильно это сказать?

0

51

- Правильно - какой кусок, - не поворачиваясь, - отозвался Каламирэ. - Всё равно. Отрежь немного, сейчас зажарим. Нож нужен? Мой наверное лучше, чем твой...
Он вытянул нож из узорчатых ножен. Клинок был скован еще в Тирионе, ему в подарок, а шлифовал, точил и украшал рукоять уже сам Каламирэ. Гарда в виде крыльев, каждое перышко видно отдельно, в центре крупный камень переливчатого цвета, как птичий глаз.

Отредактировано Каламирэ (2014-07-21 14:20:37)

0

52

- Для кабана и моего хватит, - он уже начал свежевать добычу, менять нож смысла особого не было. Но на нож взглянул с интересом. – Я потом погляжу его ближе, ладно?
Его нож тоже был неплох. Ну, так он считал. Подарен он ему был наугрим, в плату за врачевание. Но он был гораздо проще по оформлению, это точно. Простая рукоять с незамысловатым, но гармоничным рисунком из линий. Ножны он делал к нему сам, из кожи, но тоже не увлекался их украшением, просто повторив узор с рукояти.
Потрошки часть вкусная, но быстропортящаяся, потому Линтаур занялся ими сразу, собираясь тут же и зажарить.

0

53

- Как хочешь, - пожал плечами Каламирэ. Достал из сумки фляжку с водой и пошел к ручью. Они выбирали место для встречи  не просто так, а чтобы рядом была вода и место вокруг хорошо просматривалось. Он умылся и набрал воды побольше - может пригодиться Линтауру. Вернувшись, посмотрел, как тот возится с мясом, но помогать не спешил - вдвоем там нечего было делать.
- У меня есть небольшой котелок, я здесь оставлял часть вещей. Нужен? Или у тебя всё своё?

0

54

- У меня всегда всё своё, - тихо рассмеялся Линтаур, указывая на лес вокруг. – Но котелок не помешает.
Закончив в мясом, он указал Каламирэ на четыре куска, уложенных на листья и кучку уже почищенных потрохов.
- Я тоже умоюсь. Начнешь?

0

55

Каламирэ показал на фляжку:
- Я могу полить тебе на руки. Ну или возьми мой котелок и принеси воды заодно, если тебе недостаточно таких полумер.

0

56

Линтаур завернул очистки от потрохов плотнее, чтобы они не тревожили пока запахом лес, взял котелок и пошел отмывать руки.
По дороге обратно сорвал душистых травок, коими митримские леса были богаты, листьев малины и земляники, несколько ягод малины. Выйдет неплохой напиток.

0

57

Пока его не было, Каламирэ нанизал куски мяса на прутья и притащил два камня повнушительнее - чтобы было, на что положить. Просто и без затей, ничего более изысканного он в полевых условиях готовить не умел.
Когда Линтаур вернулся, протянул ему нож:
- Ты хотел посмотреть. Клинок не я делал, а всё остальное - я.
Сам он при этом не отводил глаз от лица лайквендо, пытаясь понять, какое впечатление произвело его творение.

0

58

Линтаур пристроил и котелок на камни, чуть сдвинув мясо. Критично осмотрел и кинул кое-что из травок на угли в костер. Пошёл немного острый, но душистый запах.
Остальные травы пристроил пока недалеко от костра и взял протянутый нож. Сам клинок рассматривал недолго, рукоять гораздо дольше, поворачивая то так, то этак, рассматривая игру граней в свете костра.
- Ты любишь камни, - улыбнулся, - больше чем металл. Они тебя тоже любят.

0

59

Каламирэ тоже улыбнулся - светло и радостно. Приятна была даже не столько похвала, сколько понимание. Линтаур разглядел то, что чувствовал сам Каламирэ, а значит - тем более ценно.
- Да! - сказал он. - Поэтому из меня не самый хороший оружейник, хоть я и умею. А камни, они все разные, у каждого своя воля и своя песня. Можно раскрыть ее, а можно погубить или извратить. А металл будет делать то, что мастер хочет. Вот смотри...
Он стянул с пальца кольцо.
- Совсем простой камень и простая огранка, видишь? А посмотри сквозь него... я бы его убил, если бы отсёк все это, и придал более изысканную форму.
Он уже не заботился о том, понимает ли его Линтаур, слишком любимая была тема.

+1

60

Линтаур взял кольцо, положил на раскрытую ладонь и принялся рассматривать. Он не сразу понял, чего от него хочет Каламирэ, но тот так много вкладывал в свои слова, что даже за незнакомой речью следовало понимание. Но, когда понял, взял пальцами, чтобы не закрывать камень и как сказано, поглядел сквозь него. Сначала на свет костра, потом на свет звезд.

0


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Вдвоем на охоту. Каламирэ и Линтаур