Непокой нолдор

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Вдвоем на охоту. Каламирэ и Линтаур


Вдвоем на охоту. Каламирэ и Линтаур

Сообщений 121 страница 140 из 140

121

Каламирэ перевод и не просил. Во-первых, он любил и просто слушать, а во-вторых, тут и так было почти все ясно, если не по содержанию, то по смыслу.
Он ел, иногда подогревая остывающее мясо над углями, потом налил еще травяного отвара - себе и Линтауру, когда тот закончит петь. Айвэ тоже слушал, и иногда встряхивал гривой, от чего серебряные бляшки на сбруе звенели.
- Айвэ решил тебе подыграть, - заметил Каламирэ, когда песня закончилась. - Линтаур, очень хорошо поёшь, тебе говорили?

0

122

- Моё имя говорит о том же, - улыбнулся Линтаур, - потому так и назвали.
Он благодарно кивнул за напиток и с удовольствием выпил почти всё, что было в ковшике.
Поднялся, потрепал коня по гриве:
- Спасибо Айвэ, я рад, что тебе тоже понравилось. А пока Каламирэ ест, я тебе тоже что-нибудь спою. Про местные луга.
И он спел. Она была немного протяжная эта песня, с плавными переливами, как ковыль стелется под ветром, так лилась его песня.

0

123

- Имя-то имя, - пробормотал Каламирэ. - Но тут знаешь, может быть много метафор и непрямых значений. Я же не сияю, как бриллиант.
Он откинулся на спину, заложив руки за голову и долго, пока Линтаур пел, смотрел в раскинувшееся над ними звездное небо.

0

124

- Не сияешь, но любишь их, умеешь их видеть. Наши имена у нас не просто так.
Нолдо, доел, так что Линтаур с нетерпением теперь глядел на него.
- Твоя очередь.

0

125

- Когда меня называли, я этого еще не делал, - улыбнулся Каламирэ. - Думаю, это потому, что отец любил меня и красивые камни. Но не знаю, возможно, они знали обо мне больше, чем я думаю.
Он сел, потому что петь лежа не умел и глянул на Линтаура.
- Что ты хочешь? Я могу спеть то, что пела моя мать, но это не такие весёлые песни, как про охотника.

0

126

- А что хочешь, то и пой, - с энтузиазмом откликнулся лайквендо.
Он готов был слушать Каламирэ часами, многими часами, очень многими. Только вот так посидеть удавалось редко.

0

127

- Это ты хочешь, - заметил Каламирэ. Он посидел, прикрыв глаза и размышляя, но некоторые песни было слишком больно вспоминать, некоторые казались неуместными здесь и сейчас. Наконец, он вздохнул и тихо, глядя в костер, запел. Песня была женская, ее пела его мать, но это казалось ему неважным, он хотел ее вспомнить и услышать снова, пусть и от самого себя. О домашнем тепле, куда легко и приятно возвращаться, о том, кто дороже всего на свете, и кого не устаешь ждать после долгой дороги, о ребенке, который спит в колыбели и играет с лучами света, падающими в кроватку, о том, чем наполнен каждый простой день.

0

128

Линтаур сидел и завороженно слушал, подперев голову ладонями. Такие песни, быть может, были для него самыми лучшими.
- Эту песню не ты сочинял. Она красивая. Но не твоя. Она тебе очень нравится?

0

129

- Конечно, не я, - с мягкой улыбкой, пребывая все еще не совсем здесь, ответил Каламирэ. - Я же сказал, что могу спеть то, что пела моя мать. Правда, у неё другой голос и получается иначе - думаю, она больше туда вкладывала своего. У меня-то нет ребёнка в колыбели, и дома я никого не жду. У меня и дома-то сейчас нет. Но она мне очень нравится, ты прав.

0

130

- Дом будет, - попытался подбодрить нолдо Линтаур. - А этот ребенок, это ты? Про которого песня. У меня тоже нет детей. И песен таких нет.
Айвэ ткнулся мордой в его плечо, лайквендо поднял руку, почесал, где достал, и конь пошел дальше по своим делам, чутко прислушиваясь к происходящему вокруг.
- Я видел, у вас мало женщин приплыло. Побоялись?

0

131

- Я не знаю, - сказал Каламирэ. - Может, и я. Или мой брат. Или это... собирательный образ. Но свет в кроватку падал через окно, это я помню.
Он посмотрел вслед Айвэ, волноваться было не о чем, конь далеко не уйдет, пока его не отпустят. Пусть пасется, здесь трава гуще и сочнее, чем возле их лагеря. Смотрел долго, думая уже не про коня, а как ответить так, чтобы не было лишних вопросов, на которые он не готов был отвечать. Потом заговорил, не поворачиваясь, и мягкость из голоса тоже исчезла.
- Многие испугались и повернули назад, решили остаться в Амане. А ещё многим пришлось остаться, потому что... там было много недовольных и несогласных, и решили, что в первую очередь плывут те, кто способен и готов воевать.  Женщины делают это реже. И те, кто не выражал недовольства тем, что происходит. Но воины были нужнее всего, мы же почти сразу пошли в бой, как высадились, ты знаешь?

0

132

- Помню, - кивнул лайквендо. - А то, что ты сказал сейчас, это и есть смута?
И снова что-то скрылось за словами. Слова как лес, могут вывести, могут спрятать.

0

133

- Вроде того, - ответил Каламирэ. - Сложно и долго объяснять, я и не смогу сейчас рассказать так, чтобы ты понял. Как-нибудь потом, хорошо? Спроси меня потом.
Он говорил торопливо, явно стараясь побыстрее закончить этот разговор.

0

134

- Хорошо, я спрошу, - хитро прищурился Линтаур. - Это считать обещанием ответить?
Потом так потом. Некуда и незачем было торопиться.
Он снова взялся за флейту, поглядывая на нолдо.

0

135

- Смотря, как спросишь, и когда, - Каламирэ усмехнулся. - Но я постараюсь ответить, если на то будет время и место. А сейчас - какая разница? Те, кто приплыли, все здесь. И довольно об этом, лучше сыграй ещё.

0

136

- Это значит, ты не хочешь отвечать, - улыбнулся Линтаур.
"Смута... "

Он приложил флейту к губам, но заиграл не сразу, подыскивая мелодию. И то, что он вспомнил, никак не походило на то, о чем они говорили сейчас, да и самому Линтауру позволило отвлечься. Это была дориатская мелодия, похожая на трели соловья.

Отредактировано Линтаур (2014-08-23 05:37:40)

0

137

- Это значит то, что я сказал, - упрямо ответил Каламирэ. - Но ты всегда можешь спросить кого-нибудь другого, у кого больше талантов к объяснению незнакомых слов.
К счастью, Линтаур не стал настаивать, а вот слушать, как он играет, Каламирэ мог долго. Это было ново, интересно и совсем не похоже на ту музыку, что он слышал раньше.

0

138

- Твоя очередь, - Линтаур опустил флейту.
Поворошил костёр. Айвэ надоело ходить вокруг, он подошел ближе к Каламирэ, опустил голову, задремал чутким сном.
- Можешь спеть то, что поют на праздниках?

0

139

- У нас давно не было праздников, - заметил Каламирэ. - Хорошо, я спою. Но потом нужно будет возвращаться в лагерь, пока мясо действительно кто-нибудь не съел. Но если ты передумал, я могу отвезти твою долю к твоему дому. Ты говорил, это недалеко.
Он говорил невесело, все-таки это было очень здорово, вот так беззаботно сидеть, учить Линтаура языку, показывать и рассказывать разные вещи. Когда будто нет войны и позади тоже ничего не оставлено, нет ни крови, ни огня, ни горя.
Праздничного настроения у нолдо не было, но все-таки он вспомнил что-то подходящее и запел. Как странно звучали эти слова здесь, под кронами чужого леса.

0

140

Линтаур как обычно слушал, весь уходя в песню. Когда песня закончилась, он оглянулся вокруг.
- Не для леса песня, для поселения, для стен и площадей, деревья гасят звук. Но хорошая.
Он поднялся.
- Нет, мне столько не нужно. Что возьму, я уже отложил, - он кивнул на ставшую толстой сумку. - А по пути я спрошу тебя о том, что не понял в песне.

0


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Вдвоем на охоту. Каламирэ и Линтаур