Непокой нолдор

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Сыгровки » Брат брата


Брат брата

Сообщений 91 страница 120 из 135

91

- Ну... Точно он знать, конечно, не может. Но ведь  для решетки вовсе неважно, будет ли она настолько легкой.
Он будет знать, что  мальчики задумали что-то необычное.... Ну да ладно. Об этом они смогут подумать, если Майтимо откажет. А пока  все мысли мальчика были о том, как уговорить друга попробовать. Тоже ведь скажет, что они еще слишком маленькие... Хотя, нет. Финьо  был уверен, что у него получится заразить друга своим азартом.
- Ты что, он не скажет. Он все понимает!
Конечно, ему ведь и самому захочется летать!
Финьо подошел к обрыву и посмотрел вниз.
- Может, еще раз прыгнем?

0

92

- В одежде? - засмеялся Каламирэ. - Я только-только оделся... Но давай. А то я первый раз почти ничего не понял, так испугался.
Признаваться в побежденном страхе было совсем не стыдно, он же все-таки прыгнул.
- Возьми орехи, можно будет разложить их на том берегу для белок, а самим пока искупаться еще раз. Может, они не сразу захотят есть, или заняты своими беличьими делами.

0

93

- В одежде,  тоже, интересно. Хоть и мокро потом.
Финьо одеться еще не успел и теперь его, со страшной силой, тянуло назад, в воду. Нечасто он оказывался где-то в подобных местах один. Вернее - без взрослых.  И шанса прыгать со скалы, сколько душе угодно, у него еще не было.
А вот предложение про орехи ему понравилось и мальчик достал мешочек из груды вещей.
- Пошли. Теперь ты первый?

0

94

- Давай, - согласился Каламирэ, быстро складывая одежду обратно. И камень сверху, хорошая была идея с ним. Потом отошел подальше, чтобы лучше разбежаться. Снова стало страшно, но уже не так, как в первый раз. Этот страх не парализовал, а наоборот, подстегивал.
Каламирэ завопил что-то и, пробежав по тропинке, прыгнул вниз. Раздался плеск и, спустя несколько секунд, торжествующий смех.

0

95

- Отплывай, я иду!
Финьо подхватил мешочек с орехами, зажал их в кулаке и повторил свой прошлый подвиг - разбежался и прыгнул, приземлившись  едва ли не на голову Каламирэ.
- Ух! - Он засмеялся. - В море холоднее, но тут... Тут гораздо больше всего!Когда там прыгаешь, кажется, что там так мало всего! И все такое близкое!
А здесь - словно они прыгали в зеленую чашу. Все казалось таким близким, что сердце замирало. Еще чуть-чуть, и они бы врезались в  зеленеющие стенки.

0

96

- Да! - восторженно сказал Каламирэ. - Надо будет кому-нибудь показать, как это здорово. Но если бы ты не стал, я бы один не прыгнул, наверное.
Он вздохнул, признавая факт.
- Очень страшно было в первый раз. А на море я не пробовал так... там же тоже можно скалы найти.

0

97

- Можно и на море.
Финьо барахтался в воде, отфыркиваясь. Ему нравилось вода и то, какая она прохладная. После каменной пыльной пещеры плавать было просто замечательно.
- Но там... Там все такое большое, что высоты незаметно.
Он нырнул,  а потом плеснул в друга пригоршней воды.
- Ты бы прыгнул. Конечно прыгнул. Нужно было только захотеть. Ты же сейчас прыгнул сразу, Не колебался. Значит, ты смелый.
Иначе не прыгал бы, а искал предлог остановиться.

0

98

Спорить больше Каламирэ не стал - не самое приятное занятие говорить, что чего-то боишься, тем более, когда тебя убеждают в обратном.
Но все-таки, он чувствовал, что это не совсем так. Камень отбил Финдэкано, с обрыва первым прыгнул тоже, белок ловить - тоже его идея. Каламирэ посмотрел вниз, туда, где в прозрачной воде болтались его ноги, а ниже сгущалась изумрудно-голубая глубина. Набрал в легкие побольше воздуха и нырнул, пытаясь достать до дна. Плыть вниз оказалось очень сложно, уши заложило, а вода выталкивала наверх, но он греб изо всех сил. Потом хватанул рукой камни и песок со дна, толкнулся ногами и начал всплывать. Вынырнул, отдышался, разжал руку:
- Я достал...

[dice=5808-1:10:0:чет - только ил и обычные камни, нечет - красивый камешек, который туда кто-то бросил]

0

99

Каламирэ нырнул, вернее, просто ушел вниз. Финьо замер, не понимая, что такого он делает.  Поэтому, он просто замер,  прислушиваясь к тому, как колышится вода вокруг - и ждал. А когда друг вынырнул, то с восхищением уставился на его добычу.
- Ух ты!
На ладони у мальчика, в тонких струйках  тины, лежал красивый переливчатый камень.
- Ты его отсюда увидел, да?

0

100

Судя по тому, как изумленно расширились глаза Каламирэ, камень он либо не видел до того, либо представлял себе не так.
- Нет, - помотал он головой. - Я не видел, глубоко же. Просто случайно схватил. Но отец рассказывал, что они оттуда сверху кидали вниз камни, они красиво в воду уходят. Может, это их. Я и не думал о таком, просто хотел песка со дна достать.

0

101

- Кидали? Вот просто так такие камешки кидали?
Эх, жаль было, что  отсюда ничего не видно. Вдруг там еще что-то было... Красивое. Как этот камень или как жемчуг.
- Я  почти не вижу дна, глубоко, - пожаловался он. - Ты везучий на находки.
Мальчик улыбнулся. Вот бы и  он умел так находить  интересные вещи.

0

102

- Может, их там много, - пожал плечами Каламирэ и чуть не ушел под воду от такого жеста. - Отец сюда много лет ходил со своими друзьями. Если бы я был большой и мог наковырять много камешков, я бы тоже кидал их вниз.

0

103

- Может и много. Но ведь ты достал его, какая разница, как?
С первого раза достал! А ведь мог и только песок вытащить. 
- Ну ты чего?
Было чувство, Каламирэ чем-то недоволен. Вернее - тем, как достал этот камешек. Поплыли к берегу, или еще поплаваем?

0

104

- Хочешь, я его тебе подарю? - спросил Каламирэ. - Он же тебе понравился, я вижу. Хочешь? Забирай! И пойдем искать белок, пока родители не начали искать нас. Поплавать еще успеем.
Мальчик был действительно рад этой идее с подарком. Взрослые постоянно друг другу что-нибудь дарят, а теперь может и он. Если Финьо не откажется его брать.

0

105

- Понравился. - Финьо кивнул. Камень, на самом деле, был красивым, очень.
- Спасибо. 
Он кивнул.
- А я тогда тебе что-нибудь сделаю!
Он немного смутился - мастером он был  не очень хорошим, еще учиться и учиться. Но он очень хотел сделать что-то красивое. И уже представлял себе, что именно.

0

106

- Сделай, - обрадовался Каламирэ. - А я это буду носить...
Потом он подумал, что "что-нибудь" это не обязательно украшение или охотничье оружие, которые обычно дарят. Это может быть что угодно, тем более Финдэкано явно умел мыслить с размахом. И быстро добавил:
- Или буду... в общем, я буду это использовать, или поставлю у себя в комнате.
Он вложил камень в ладонь друга и поплыл к берегу. Ждала охота.

Отредактировано Каламирэ (2014-08-25 19:02:31)

0

107

- Носитьб.
Финдэкано кивнул, поняв, о чем думает друг.
- Я буду очень стараться и знать, что это для тебя.
Он крепко сжал  камень в руке и поплыл к берегу. Грести, когда у тебя руки заняты, было непросто.
- Эй, подожди меня!
Он не унывал.  Так было даже интересно.

0

108

- Я жду, - крикнул Каламирэ. - Помочь?
Он совсем забыл, что у Финьо еще и орехи.

0

109

- Нет.
Финьо  гордо вскинул голову, и тут же поплатился за это, макнувшись в воду и глотнув воды.
- Бр...
Он доплыл до мелководья, не без труда, и встал на ноги. Идти по илистому дну было, все же, проще, чем плыть, и он побрел к берегу.
- А орехи, наверное, промокли...

0

110

- А белкам какая разница? - весело спросил Каламирэ. - И внутри они сухие. Можно их расколоть и положить на плоский камешек, как угощение. Ну, как на блюдо. Или они сами любят их колоть?
Он прыгал на одной ноге, наклонив голову - брат как-то говорил ему, что это самый лучший способ вытрясти воду, попавшую в ухо.

0

111

- Ой, а я не знаю, что они любят.
Финьо растерялся настолько, что замер на месте, вытряхнул несколько орешков на ладонь и принялся их рассматривать. - - Наверное, можно расколоть парочку, а остальные так оставить. Они высохнут на ветерке?
Он с сомнением посмотрел на  берег и озеро.

0

112

- А может, они мокрые тоже любят? Надо просто проверить. Хочешь, я пока схожу, принесу нашу одежду вниз? А ты орехи расколешь.
Каламирэ собирался еще купаться, но вот прыгать уже вряд ли. Слишком  это было захватывающе, нужно привыкнуть к новым ощущениям.

0

113

- Давай.
Финьо кивнул.
- Спасибо.
Он присел на берегу, рядом с большим и довольно плоским камнем. Теперь найти еще один, поменьше, и можно будет расколоть орех. Так, вот этот. Он поднял камешек и начал осторожно долбить по одному из орехов, другие горсткой сложив  рядом.

0

114

Каламирэ вприпрыжку помчался вверх по тропинке. Как все-таки здорово, что отец его сегодня взял с собой. И как здорово, что там, среди взрослых, оказалось так скучно. Потому что вон сколько они уже сделали полезных дел - наковыряли камней, прыгнули в озеро, придумали крылья... А взрослые наверняка, все еще едят и разговаривают.
Он сгреб в охапку одежду - свою и Финдэкано - перехватил своим пояском, чтобы не растерялась по дороге и поскакал обратно. Можно было одеться наверху, и отнести вниз только одежду друга, но так было веселее.

0

115

Финьо  пытался разбить орешек довольно долго, раз десять ударил, прежде, чем скорлупа треснула и он смог добраться  до ядра. Мальчик отложил  в сторону и принялся за второй.
Когда Каоамирэ вернулся,  на земле уже лежало три ядрышка и маленькая кучка скорлупы, а рядом, все на том же камне - горка целых орешков.
- Вот, думаю, им должно понравиться.
Финьо, не оглядываясь, кивнул на орехи.
- А мы где сядем ждать?

0

116

- Здорово, - сказал Каламирэ, на миг пожалев, что он не белка. Ему бы тоже понравилось. - Пойдем, я тебе покажу, где их видел. Это рядом совсем, вон в тех деревьях. Только сперва лучше одеться, там кусты, они царапаются.
Он сам начал одеваться, торопливо затягивая шнуровку на вороте и застегивая пряжки на поясе и обуви.

0

117

МАльчик кивнул  и начал торопливо одеваться. Потом, когда натянул штаны, рубашку и сапоги, поднял  орешки и вытер их полой рубашки. Может быть, так они станут посуше.
- Ну вот. Бери  орехи, пойдем кормить белок. Уверен, они нас сразу заметят!
Он взял щепотку орешков - целых, и пару без скорлупы.
- Они только на тех деревьях живут?

0

118

- Не знаю. Но там раньше жили. Знаешь, можно играть, как будто мы валар и зовем белок переселиться в ваш сад. Там красиво, безопасно и мы рядом. Тех, кто согласится, мы отнесем домой.

0

119

- Можно.
Мальчик кивнул.
- А тогда ты их только видел, или и говорил с ними?
Финьо присмотрелся, ища в листве движение.

0

120

- Я их с руки кормил, - сказал Каламирэ. - Но забрать домой не придумал. Они пушистые, а лапки с когтями, как маленькие ручки. Вон, смотри!
О показал пальцем в крону дерева, где по стволу, петляя, кружила белка. С противоположной стороны обнаружилась еще одна, они играли, то поднимаясь, то опускаясь почти до земли.

0


Вы здесь » Непокой нолдор » Сыгровки » Брат брата