Макалауре налил себе вина сам, по привычке посмотрел бокал на свет (он даже не замечал, что невольно копирует жест отца), взял кусочек рыбы и попробовал.
- Вкусно, - похвалил он. - Только, по-моему, и еда и вино нынче за этим столом горчат немного. Нам сейчас должны показать что-то новое и несомненно чудесное, а мы сидим с такими лицами, будто попробовали недозрелый тёрн. Братья и родичи, в чём дело? Объясните быстро, пока отец не вернулся!
1443 год, на веранде в доме Феанаро
Сообщений 211 страница 240 из 302
Поделиться2112009-09-11 09:07:59
Поделиться2122009-09-11 09:16:46
- Кузина Артанис очередной раз показала свой прелестный характер,- ответил Атаринкэ
Поделиться2132009-09-11 12:36:43
- А некоторые братья повели себя в этой ситуации весьма невежливо. - буркнул Майтимо и вернулся на свои перила.
Он ловко вскочил на них, не пролив ни капли вина из бокала, который все еще держал в руке. И продолжил:
- Впрочем, мы уже решили, что разбираться дальше в этой неприятной ситуации не будем. Так что, Курво - за твою прекрасную работу!
Поделиться2142009-09-11 14:20:01
Морифинвэ ждал, что покажет отец. Он прихлебывал вино мелкими глотками и ни слова не говорил. Смотрел на свет, на белые дорожки сада, на дальний шпиль одной из городских башен, отливающий голубовато-белым, на мягкую зелень сада. Иногда - на братьев, но взглядом не встречался ни с кем.
Поделиться2152009-09-11 15:28:07
Макалаурэ отпил несоклько глотков, поставил бокал на стол и сказал со вздохом, глядя искоса на старшего:
- Я ходил повидаться с Ингольдо. Он сочинил новую песню, мы хотели её разобрать. Мы так хорошо устроились на пригорке возле их дома - оттуда виден почти весь склон Туны, и камни лежат удобно, как кресла... Но из-за этого прекрасного вида я и разглядел сестрицу издали. Она была так сердита, что, кажется, воздух вокруг нее раскалялся. Пришлось уходить, чтобы с нею не столкнуться. Характер у нее скверный, не то что у брата, но держать себя в руках дядюшка Арафинвэ ее все-таки приучил. Что могло случиться, чтобы привести ее в такой жар?
Поделиться2162009-09-11 18:12:02
- А некоторые братья повели себя в этой ситуации весьма невежливо. - буркнул Майтимо и вернулся на свои перила.
- А некоторые через чур спокойно отнеслись к тому, как при них оскорбляют отца,- не остался в долгу Курво.
Так что, Курво - за твою прекрасную работу!
- Благодарю,- Атаринкэ осушил свой бокал.
Характер у нее скверный, не то что у брата, но держать себя в руках дядюшка Арафинвэ ее все-таки приучил. Что могло случиться, чтобы привести ее в такой жар?
- Ей слегка указали , что не стоит дерзить хозяину дома, которые к тому же является твоим страшим родичем,- после слов Нэльо Атаринкэ снова утратил невозмутимость.
Поделиться2172009-09-11 18:20:55
- По-моему, у нас тут тоже жарковато становится, - холодно заметил Макалауре. Ему почудилось, будто брат укоряет его за дружбу с домом Арафинвэ. И тут же очень не понравилось то, что ему такое может почудиться здесь, в кругу братьев, в родном доме. - Помнится, дед рассказывал, что в Средиземье водились какие-то противные насекомые, которые очень хорошо чувствовали себя в темноте и пребольно кусались. Неужто нас тут сегодня покусала какая-то подобная гадость? Я бы на вашем месте призадумался, что заставляет Артанис так вести себя. Она раздражительна и горда, но глупой ее никто не назовет...
Поделиться2182009-09-11 18:58:26
- А некоторые через чур спокойно отнеслись к тому, как при них оскорбляют отца,- не остался в долгу Курво.
- Неужели ты считаешь, что отец, буде он посчитает себя оскорбленным, не в силах сам на это оскорбление ответить? - саркастично задрав бровь, поинтересовался Майтимо у брата.
Поделиться2192009-09-11 19:53:11
- А зачем на них смотреть,- фыркнул Атаринкэ,- пожарить и съесть...Хуан поможет.
- Хуан может, а вот я уже не мог.
- Диадему для Артанис,- усмехнулся Атаринкэ,- готов всячески содействовать и помогать.
- Пойду за иголками. Ты пока готовь эскиз.
- Мяса на лавке нет, - сообщил Карнистир. - Теперь ищите, куда его дели. Может, в кои-то веки готовил не я... Дикобразы, - хмыкнул он.
- Может его уронили? Ладно, пойду приготовлю сам. Мясо должно быть нежным - за час управлюсь. Только потом не говори, что я твои приправы поставил не на место.
- Думаю, тут и слов не нужно, всё и так ясно. За искусство и его автора!
Турко выпил вместе со всеми и отправился на кухню.
Поделиться2202009-09-11 21:07:51
- Неужели ты считаешь, что отец, буде он посчитает себя оскорбленным, не в силах сам на это оскорбление ответить? - саркастично задрав бровь, поинтересовался Майтимо у брата.
- В силах бесспорно, но я не собираюсь молчать, когда на моих глазах задевают кого-либо из моей семьи. И неважно будет ли это дева.Можешь осуждать меня за это, Нельо, но я не считаю, что неправ.
Я бы на вашем месте призадумался, что заставляет Артанис так вести себя. Она раздражительна и горда, но глупой ее никто не назовет
- Задумывайся на своём месте.- резко ответил Курво,- она просто избалованная девчонка.
- Пойду за иголками. Ты пока готовь эскиз.
- За эскизом дело не станет,- хмыкнул Атаринкэ, несколько успокоившись.
Поделиться2212009-09-11 21:46:42
Финдекано улыбнулся в ответ на суждения о дружбе, высказанные Феанором и Майтимо, поднял свой бокал в тосте за мастера, но потом, когда за столом продолжали осуждать действия Артанис, настроение испортилось. Он не мог понять, что произошло, какое было нанесено Феанору оскорбление, оскольку в тот момент его не было на веранде. О кузине говорили, пожалуй, слишком резко. И сидеть и слушать молча это означало соглашаться с утверждениями. Открыто опровергнуть слова - скорее всего, вызвать гнев хозяина дома, который явно находился не в самом радужном настроении, и мог воспринять как оскорбление вполне безобидные слова. Слишком горячи были и его сыновья.
Финдекано поставил пустой бокал на стол, вышел из-за него.
- Право слово, не знаю, что могла сказать она такого, что вызвало столь ярое неудовольствие уважаемого мастера Феанора. И мне жаль, что такая малость, как слово, заставляет вас, родичи в отсутствие сестры оговаривать её.
Поделиться2222009-09-11 21:49:09
Макалаурэ вспомнился давний разговор с отцом, когда он впервые понял, что сказанное слово может быть воспринято по-разному, и пожалел о том, что произнес слова об Артанис вслух. Ну почему, почему Атаринкэ, такой умница во всем, что касается мастерства и науки, не чувствует, какую тревогу старший брат вложил в свою реплику? Чего же тогда ждать от всех остальных? Скорее бы уж вернулся отец, рядом с ним будет снова спокойно и все понятно...
Он встал из-за стола, подошел к Майтимо и, опершись локтями о перила, стал смотреть в сад.
- Ты разделяешь мнение Курво? - негромко спросил он у самого старшего.
Поделиться2232009-09-11 21:57:44
Он встал из-за стола, подошел к Майтимо и, опершись локтями о перила, стал смотреть в сад.
- Ты разделяешь мнение Курво? - негромко спросил он у самого старшего.
- Нет. - достаточно зло бросил Майтимо. - Даже если Артанис была не права - впрочем, я так и считаю, что зря она настолько резко ответила отцу, и при случае попытаюсь поговорить с ней об этом. Так вот, даже если она была не права, Курво не имел права так грубо говорить с ней и не имеет права сейчас так отзываться о ней за ее спиной.
Если отвечать Макалаурэ Нэльо начал вполголоса, то последние несколько слов прозвучали достаточно громко.
\\\\\ братья, давайте остальных подождем!!! \\\\\\
Отредактировано Майтимо (2009-09-11 21:58:39)
Поделиться2242009-09-11 22:33:22
/это происходит существенно раньше/
- Лучше бобра и немного побольше. Дикообраз это.
- Мяса на лавке нет, - сообщил Карнистир. - Теперь ищите, куда его дели. Может, в кои-то веки готовил не я... Дикобразы, - хмыкнул он.
- Дикообраза? - Изумилась Нерданель. - Для забавы подстрелил или как? И куда же он делся?
Женщина была заинтригована необычной добычей Тьелко. Неужели животину утащили собаки?
/Мне страшно жалко, что я пропуская рассуждения о высоких материях./
Нерданель кивнула мужу, извинилась перед гостями и ушла с веранды на поиски дикообраза.
Поделиться2252009-09-11 23:06:35
//Братья, подождите Мэонильдо, пожалуйста! Он один не отписался//
- А я вот что вам скажу, - твёрдо вклинился в разговор Морьо. - Здесь сидит Финдекано, а вы рычите друг на друга, как Хуан на кошек. Или нельзя разобраться между собой? Вот это - тьфу, - он встал и, не прощаясь, сбежал по лестнице.
Поделиться2262009-09-11 23:42:28
- Дикообраза? - Изумилась Нерданель. - Для забавы подстрелил или как? И куда же он делся?
Женщина была заинтригована необычной добычей Тьелко. Неужели животину утащили собаки?
Когда Нерданель вошла на кухню, она увидела Тьелклрмо за работой. Рядом, на лавке лежала кучка ярких черно-белых игл длиной от пальца до локтя.
Тьелко поднял голову:
- Сейчас, мама. Не пройдет и часа, на столе будет дымиться тушеное нежное мясо. Я умею готовить не хуже Морьо, когда хочу. Только хочу я редко...
Поделиться2272009-09-12 00:38:33
- Спасибо, Тьлко, - поблагодарила Нерданель. Втайне она надеялась, неизвестно почему, что дикообраз ожил и удрал. А собаки за ним бегают. Это был бы такой веселый тартарам. Все бы засуетились и с лиц сошло бы выражение скуки или раздражения. Нерданель вздохнула и села рядом с сыном на лавку.
- Интересные какие иглы, - она взяла в руку полосатую трубочку в руку.
Поделиться2282009-09-13 22:16:27
Когда мясо было порезано и поставлено на плиту, Турко сел рядом с матерью. Он стал перекладывать на лавке иглы и у него постепенно сложилась восьмиконечная звезда.
Поделиться2292009-09-14 19:38:12
Мэонильдо вздохнул. Ну почему они не могут не могут не ссориться? Раньше, вроде, все было как-то иначе - или нет, или ему кажется?
- Да ладно вам. Кто-то что-то не так сказал - стоит ли из-за этого сердиться?
Поделиться2302009-09-15 11:23:25
Внезапно на веранде объявился Питьо с двумя стрелами. Происхождение иголок-наконечников не вызывало сомнений.
Отредактировано Питьяфинвэ Амбарто (2009-09-15 17:30:11)
Поделиться2312009-09-15 11:25:58
/Турко с мамой на кухне/
Поделиться2322009-09-15 20:09:01
Внезапно на веранде объявился Питьо с двумя стрелами. Происхождение иголок-наконечников не вызывало сомнений.
За его спиной стоял Турко, он положил руку Питьо не плечо.
- Не дело ты, брат затеял. Это все равно, что ядом стрелы мазать. Бить стрелой надо наверняка, а если ты только ранишь зверя таким наконечником, он долго болеть будет и может умереть где-то далеко, совсем бесполезно для тебя.
Поделиться2332009-09-15 22:31:03
Даже если Артанис была не права - впрочем, я так и считаю, что зря она настолько резко ответила отцу, и при случае попытаюсь поговорить с ней об этом. Так вот, даже если она была не права, Курво не имел права так грубо говорить с ней и не имеет права сейчас так отзываться о ней за ее спиной.
- Майтимо,- прищурился Атаринкэ,- конечно, ты у нас самый старший и рассудительный, но со своими правами я сам разберусь.Я могу сказать Артанис в лицо абсолютно всё, что сказал сейчас, и не считаю, что как старший родич не мог указать ей на дерзкое поведение. Прости, но я не стронник шептаться по углам и думать, как бы кого не задеть.
Поделиться2342009-09-15 23:07:44
Феанаро с небольшой инкрустированной шкатулкой в руке перескочил через ступени крыльца и оказался на вернаде.
- Курво, вы не наговорились? - он оглядел присутствующих и безошибочно выбрал Нельо. - Да, он мог сказать вежливей, но по сути он прав. А ты, если хочешь сделать замечание, делай его наедине. О, Питьо? А куда дели Морифинвэ? В любом случае, я пришёл сюда не за тем, чтобы разговаривать о том, кто кому что сказал. Смотрите! Кто идёт проверять, как он будет светиться?
Феанаро театральным жестом распахнул шкатулку. Там лежал едва молочно-белый, практически прозрачный камень. В отличие от шарика Куруфинвэ он был огранён, но не сверкал и вообще не выделялся ничем особенным.
Отредактировано Feanaro (2009-09-15 23:52:41)
Поделиться2352009-09-15 23:27:21
- Майтимо,- прищурился Атаринкэ,- конечно, ты у нас самый старший и рассудительный, но со своими правами я сам разберусь.Я могу сказать Артанис в лицо абсолютно всё, что сказал сейчас, и не считаю, что как старший родич не мог указать ей на дерзкое поведение. Прости, но я не стронник шептаться по углам и думать, как бы кого не задеть.
- Очень надеюсь. - вздохнул Майтимо. - Я считаю, брат, нам с тобой стоит все-таки обговорить этот момент... когда поостынем. Потом. Идет?
- Курво, вы не наговорились? - он оглядел присутствующих и безошибочно выбрал Нельо. - Да, он мог сказать вежливей, но по сути он прав. А ты, если хочешь сделать замечание, делай его наедине.
- Хорошо, отец. - коротко ответил старший феанарион.
Отредактировано Майтимо (2009-09-16 09:51:16)
Поделиться2362009-09-16 00:52:00
Макалауре, старавшийся не прислушиваться к сердитым репликам братьев, встрепенулся при виде отца со шкатулкой, подошёл поближе и, рассмотрев камень, восхищенно воскликнул:
- Вот это да! Он огранен, и всё равно кажется совершенно естественным, как будто ничья рука к нему не прикасалась, и земля или море сами породили его! Отец, это уже чудесно! Но у него ведь, как я понял, должны быть какие-то особые свойства?
Поделиться2372009-09-16 08:58:14
- Очень надеюсь. - вздохнул Майтимо. - Я считаю, брат, нам с тобой стоит все-таки обговорить этот момент... когда поостынем. Потом. Идет?
- Идёт,- миролюбиво кивнул Курво,- прости. Майтимо, что я невольно нагрубил тебе.Этого я не хотел.
- Курво, вы не наговорились? - он оглядел присутствующих
- Извини, отец...Ты прав, разговор действительно затянулся,- Атаринкэ скрестил руки на груди, словно отгораживаясь от неприятной темы.
Феанаро театральным жестом распахнул шкатулку. Там лежал едва молочно-белый, практически прозрачный камень. В отличие от шарика Куруфинвэ он был огранён, но не сверкал и вообще не выделялся ничем особенным
Курво наклонился к шкатулке , сделавшись немного похожим на кота перед блюдцем со сметаной.
Вот это да! Он огранен, и всё равно кажется совершенно естественным, как будто ничья рука к нему не прикасалась, и земля или море сами породили его! Отец, это уже чудесно! Но у него ведь, как я понял, должны быть какие-то особые свойства?
- Должны, должны,- кивнул Курво,- раз ты у нас такой сообразительный , сейчас отправишься в чулан с этой шкатулкой и сам во всём убедишься. Только дверь прикрой плотнее.
- Отец,- Курво поднял глаза на Феанаро,- я правильно понял, что тебе удалось вырастить кристалл, который способен впитывать в себя свет?
Поделиться2382009-09-16 12:09:51
- Чулана мало, - усмехнулся Феанаро, - этот кристалл впитывает лишь свет звёзд. Чтобы не тратить время на каждую проверку, я оборудовал в саду место, откуда можно увидеть звёзды.
Он поднялся, приглашая желающих следовать за ним и направился в сад, к колодцу. По дороге Феанаро заглянул в окно кухни и позвал Нерданель.
/отпишитесь, кто идёт, кто не идёт - ждём всех и двигаемся дальше/
Отредактировано Feanaro (2009-09-16 12:11:13)
Поделиться2392009-09-16 13:32:24
Чулана мало, - усмехнулся Феанаро, - этот кристалл впитывает лишь свет звёзд. Чтобы не тратить время на каждую проверку, я оборудовал в саду место, откуда можно увидеть звёзды.
- Даже так...,- глаза Атаринкэ загорелись восторгом, как в детстве,когда отец дарил ему новую игрушку.
Он поднялся, приглашая желающих следовать за ним и направился в сад, к колодцу. По дороге Феанаро заглянул в окно кухни и позвал Нерданель.
Надо ли омневаться, что он пошел за отцом одним из первых.
Поделиться2402009-09-16 19:04:48
- Чулана мало, - усмехнулся Феанаро, - этот кристалл впитывает лишь свет звёзд. Чтобы не тратить время на каждую проверку, я оборудовал в саду место, откуда можно увидеть звёзды.
Он поднялся, приглашая желающих следовать за ним и направился в сад, к колодцу. По дороге Феанаро заглянул в окно кухни и позвал Нерданель.
- Очень интересно! - с восторгом соскочил со своего "насеста" Майтимо. - Пойдем, конечно же.
Он двинулся следом за отцом.