"Турко, может быть, Вала поможет нам найти побольше подходящего материала?.."
"Если только он его споёт. Того, что мы взяли вполне хватит, чтобы обломать о бока друг друга. Я надеюсь, братья без нас уже сковали, то что будет выглядеть пострашней."
Непокой нолдор |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Встреча в пути, окрестности Тириона, 1452 год.
"Турко, может быть, Вала поможет нам найти побольше подходящего материала?.."
"Если только он его споёт. Того, что мы взяли вполне хватит, чтобы обломать о бока друг друга. Я надеюсь, братья без нас уже сковали, то что будет выглядеть пострашней."
"Как он смотрит на нас, - мысленный голос Тэльво окрасился неприязнью, - не нравится мне это. Как будто... с жадностью".
- Если только вы не собираетесь вспоминать прекрасное и опасное ремесло своих предков. Если только вы не хотите тренироваться с деревом, чтобы после взяться за железо, - улыбнулся Мелькор. - В таком случае - лучше ровные палки, и обязательно сбалансировать, чтобы клинок не тянул за собой. И сделать хотя бы подобие гарды. Но даже если оно есть - советую надеть перчатки, потому что с непривычки можно пальцы товарищам отбить. Деревянный прототип - это очень удобно...и безопасно для всякой забавы.
Турко остановился и удивлённо смотрел на валу: откуда он знает? Они же ничего ему не рассказывали. У него уже был приторочен к седлу деревянный меч, который он сделал раньше. Гарда была в виде поперечной палки, всунутой в отверстие основной и прочно приклеенной. Немного поколебавшись, нолдо вытащил свой меч и протянул Мелькору.
- Примерно так?
(У Россэ тоже меч есть)
Отредактировано Turko (2009-12-09 18:22:55)
- Взяться за железо? - переспросил Россэ. - Зачем нам оружие в Валиноре? - беззаботно проговорил он. - Здесь безопасно. Деревянные мечи не несут в себе угрозы и для упомянутого тобой ремесла не особо сгодились бы. Кстати, что до "прекрасности" сего ремесла, то не знаю, что в нём прекрасного. Дед рассказывал мне как-то. Это опасно и оставляет в душе след даже, когда убиваешь врага, наподобие тех тварей, что были созданы на беду первым Квэнди. И не будем показывать пальцем, кем именно, - добавил он хмуро.
Россэ с удивлением проследил за движением Турко и вопросительно взглянул на друга.
Отредактировано Россэ (2009-12-09 18:28:33)
Карнистир метнул на Туркафинвэ укоризненный взгляд.
"Турко! Пойдём отсюда, не хватало чужого носа в наших делах! Да я скорее дядюшку позову..."
- Не люблю, когда лезут в мои дела, - громко сказал он вслух.
Карнистир метнул на Туркафинвэ укоризненный взгляд.
"Турко! Пойдём отсюда, не хватало чужого носа в наших делах! Да я скорее дядюшку позову..."
"Он и так всё почему-то понял и явно может подсказать, если что-то не так."- Ответил Турко.
Питьо недоуменно переводил взгляд с брата на валу.
- Примерно так, - сказал Мелькор. - Только убедись, что рукоять удобно ложится в руку и не скользит. На дереве можно даже сделать насечку, чтобы было удобнее, - он взглянул на Россэ - вполоборота, через плечо. - Всякая палка имеет два конца, уважаемый. Фехтование как искусство может быть очень красивым, хотя случаи, когда его приходится применять на практике, безусловно, прискорбны. Но танец мечей как таковой великолепен и, при должном умении, безопасен. Я думаю, скоро он станет по нраву весьма и весьма многим, но не все будут знать, как сделать правильный меч. Для этого нужен воистину хороший мастер, а еще - сметка, потому что мечи бывают не только прямыми и короткими, - Мелькор вернул меч Турко. - А теперь не стану вас более задерживать.
- Всё равно уже задержал, - усмехнулся Россэ, на всякий случай внимательно выслушав всё, что рассказывал Мелькор, но никак это не прокомментировав. Он решил обдумать это позже, в одиночестве.
"Возможно, нам стоит послушать, что говорит Вала, если Турко решил, что ему можно довериться?" - мысленно обратился он к Морьо и Амбаруссат.
Фехтование как искусство может быть очень красивым, хотя случаи, когда его приходится применять на практике, безусловно, прискорбны. Но танец мечей как таковой великолепен и, при должном умении, безопасен. Я думаю, скоро он станет по нраву весьма и весьма многим,
- Отец что-то рассказывал в этом роде. Я научился всему, что он показывал, но что-то особо прекрасного танца не рассмотрел. Может быть вала нам что-нибудь покажет?
Мелькор принял меч из рук Турко и склонил голову, словно к чему-то прислушиваясь.
- Но для танца нужны хотя бы двое, - наконец сказал он, прищурившись от света. - Кто окажет мне любезность?
- Разумеется, я. Россэ, дай мне свой меч.
Россэ опешил.
- Что, прямо здесь? Турко!
Он подошёл к другу, покосился на Валу, вытащил меч, но пока не протягивал его Феанариону.
- Послушай, - торопливо заговорил он Турко, - разве отец и так не сможет научить тебя всему необходимому? А если уж ты вздумал узнавать дополнительные возможности меча для всякого рода, ммм, танцев, то не лучше ли всё же посоветоваться на этот счёт?
Россэ беспомощно посмотрел на Морифинвэ, словно ища поддержки.
- Вообще нам идти надо, - громко проворчал Морифинвэ. - Турко, нас дома ждут. И у меня - дела.
- Вообще нам идти надо, - громко проворчал Морифинвэ. - Турко, нас дома ждут. И у меня - дела.
- Идите. Я догоню вас.
Он подошёл к другу, покосился на Валу, вытащил меч, но пока не протягивал его Феанариону.
- Послушай, - торопливо заговорил он Турко, - разве отец и так не сможет научить тебя всему необходимому? А если уж ты вздумал узнавать дополнительные возможности меча для всякого рода, ммм, танцев, то не лучше ли всё же посоветоваться на этот счёт?
- Дай сюда. Я не собираюсь ни с кем советоваться. Это моё дело. Если вам не интересно, можете идти.
- Ну-ну, Турко, - насупился Россэ, но, тем не менее, протянул ему меч. - Несомненно, самостоятельный ты наш. Только одного я тебя здесь не оставлю, - он скрестил руки на груди и упрямо поджал губы.
- Это ненадолго, - сказал Мелькор, принимая из рук Турко тренировочное оружие и прикидывая баланс на руке. - Я постараюсь и выполнить просьбу вашего брата, и не отнять у вас слишком много времени. Ну что ж, Туркафинвэ, я готов. Постарайся достать меня.
И он встал против Тьелкормо с мечом, небрежно опущенным, так что острие - ну или то, что его заменяло - смотрело в высушенную щедрым золотым теплом лесную землю.
Турко крутил свой меч в руках.
- Разве я не должен делать что-то конкретное? Я думал, если танцы, то определённые движения.
- Танцы, не ограниченные только одним набором движений, а влекомые только порывом музыки и фантазии танцора, как листва ветром - это лучшее, что бывает в танцах, - улыбнулся Мелькор. - Надо только почувствовать того, с кем танцуешь, и найти свой собственный внутренний ритм. Постепенно он передается остальным. Ну...ударь?
Турко поднял меч и хотел нанести удар плашмя по плечу валы.
Россэ чуть отошёл от Турко и Мелькора и стал молча наблюдать за ними.
Карнистир прищурился, глядя на валу и старшего брата, но теперь ничего не сказал.
Тэльво сжал кулаки и чуть приоткрыл рот. Сердце отчего-то забилось так отчаянно, словно он бежал во всю прыть в гору.
Питьо старался делать вид, что ему всё равно, но оторвать взгляда от меча он не мог.
От расслабленности и спокойствия Мелькора не осталось и следа. Они исчезли, как будто сдернули покрывало или открыли заслонку печи, в которой весело пылал огонь.
Это в самом деле напоминало танец, только странный и дикий, потому что продуманности в нем не было, и повторяемости движений, ведь Мелькор должен был отвечать на движения Туркафинвэ. И все-таки странным образом казалось, что, отводя острие, он как бы завершает начатое своим противником-партнером, и что так и должно быть. Ни опасности, ни излишней напористости - просто игра.
- Продолжай, - подбадривал Мелькор.
Движения Турко сначала были довольно скованными, но врожденная грация движений давала себя знать. Ударить Мелькора не удавалось, только по мечу. Будто у того был не один меч, а, по крайней мере, два. Феанариони решил поднырнуть под этот вездесущий меч.
Не отрывая взгляда от Турко и Мелькора, Россэ бочком пододвинулся к Морьо и заговорил, понизив голос:
- Морифинвэ, как ты думаешь, стоит ли говорить об этом Феанаро? Тут выходит, что мы как бы посвящаем Мелькора в наши планы.
- Я думаю, надо сказать, что он сам уже посвятился, - ответил Морифинвэ, завороженно следя за поединком. - И непременно.
Мелькор мягким и плавным движением уклонился от стремительного "нырка" Туркафинвэ, и снова перед Тьелкормо была эта непробиваемая стальная завеса.
Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Встреча в пути, окрестности Тириона, 1452 год.