- Идти на охоту, конечно! Переловим всех куниц первыми. В конце концов, не запретит же нам Турко в лесах появляться.
Охота, леса Оромэ, 148? год
Сообщений 61 страница 90 из 104
Поделиться622009-06-15 13:36:22
- А если хотите первыми, то дуйте за лошадьми,- ответил Курво
/и отдельную тему создаем?/
Поделиться632009-06-15 13:45:42
- Бежим!
/создаём, ага/
Поделиться642009-06-15 18:22:28
Идти по лесу было очень приятно. Лаурелин сиял полным светом. Птицы громко пели, каждая о своем.
Хуан шёл впереди неслышным, почти кошачьим шагом. Настороженные уши ловили каждый звук, ноздри подрагивали, ловя запахи.
- А если хотите первыми, то дуйте за лошадьми,- ответил Курво
- Но переловить ВСЕХ куниц я не позволю, - заметил Тельво, прежде чем кинуться со всех ног к конюшне, - нельзя зазря зверей губить.
Поделиться652009-06-15 20:31:37
Морьо не отставал от брата и внимательно оглядывался по сторонам.
- Наконец-то удалось от них отделаться. Расскажи толком, кто же она такая. Ты сказал, что я ее знаю.
Поделиться662009-06-15 20:39:31
- Ты её родителей знаешь. Вы на охоту часто вместе ходите... А девушка...видел такую рыженькую и хрупкую? Лиэроссэ. Она единственная приходит на тренировку, чтобы посидеть в сторонке с вышиванием и понаблюдать за родителями. Отец ещё тебя спрашивал, можно ли ей доверять.
Морьо подумал и добавил.
- А Хуан наверняка знаком. Псы детей примечают! Верно, Хуан?
Поделиться672009-06-15 20:47:52
Хуан тявкнул в ответ и вильнул хвостом, наморщив нос.
Поделиться682009-06-15 22:34:29
Ты её родителей знаешь. Вы на охоту часто вместе ходите... А девушка...видел такую рыженькую и хрупкую? Лиэроссэ. Она единственная приходит на тренировку, чтобы посидеть в сторонке с вышиванием и понаблюдать за родителями. Отец ещё тебя спрашивал, можно ли ей доверять.
- Ах эта. Мордашка миленькая. Но она же совсем ребёнок.
- Куда ты её на север везти собрался?
Поделиться692009-06-15 22:37:36
- Мордашка? - фыркнул Морьо. - Ну ты скажешь! Она красавица, а через пару лет вообще станет - глаз не оторвать. Ну и я пообещал ей показать северные пустоши. Пойдём сначала к морю, в Гавани, а потом двинемся дальше, к Араману. Потому мне и нужны тёплые вещи. Я хочу быть уверен во всём, что она наденет.
Поделиться702009-06-15 22:50:09
- А родители ее вообще знают о ваших планах?
- И что ее вдруг потянуло на пустоши? Она хоть раньше когда-нибудь Тирион покидала?
Поделиться712009-06-15 22:51:51
Хуан недовольно заворчал. Девушки дело важное, но они же на охоте!
Поделиться722009-06-15 22:52:35
- Нет, я её украду, пока они будут спать, - огрызнулся Морифинвэ. - Я делаю им подарки, и как только закончу - пойду поговорить, заодно и об этом скажу. А Лиэроссэ просто хотелось интересной прогулки. И я намерен эту прогулку ей подарить. После того, как подарю серебряное кольцо.
Поделиться732009-06-16 00:43:17
- Нет, я её украду, пока они будут спать, - огрызнулся Морифинвэ.
- Не кипятись. Я имел в виду не свадьбу, а поездку. Не хочу говорить за них, но насколько я знаю её мать, я думаю она будет против неё. Впрочем, это не моё дело.
Некоторое время они шли молча. Светлый лиственный лес сменился более темным еловым. Вдруг, почти над их головами раздался громкий стрекот. Турко поднял голову и увидел двух соек, которые громко кричали и пикировали на что-то темное в гуще ветвей. Он поторопился встать в тень.
Поделиться742009-06-16 00:47:02
- Я постараюсь уговорить, - мягче отозвался Морьо. - В конце концов, я всё преду..., - он понял, что время разговоров прошло и скользнул в тень рядом с братом.
Поделиться752009-06-16 12:40:21
"На ловца и зверь бежит"- Услышал Морифинве осанве брата. "Там среди ветвей куница. Крупная светлая - то что надо. Сможешь туда стрелять или выманить на свет?"
Поделиться762009-06-16 12:51:38
Морифинвэ прищурился и разглядел то, о чём говорил брат. Хороша и правда...
"Попаду", - беззвучно ответил он брату, натягивая лук.
Поделиться772009-06-16 13:00:45
"Стреляй в глаз, чтоб шкурку не попортить."
Турко издал стрекотанье, несколько напоминающее аналогичный крик соек. Сойки замерли и медленно опустились на ветки. Куница, прижимаясь к еловой лапе, медленно поползла от ствола.
Поделиться782009-06-16 13:01:48
Морьо спустил тетиву.
Стрела еле слышно свистнула.
- Попал, - выдохнул он.
Поделиться792009-06-16 18:02:52
Почуяв куницу, Хуан замер на месте с поднятой лапой, словно изваяние из белого камня.
Поделиться802009-06-16 18:04:24
- Пойду поищу, - сказал Морьо.
Поделиться812009-06-16 19:54:08
Морьо спустил тетиву.
Стрела еле слышно свистнула.
- Попал, - выдохнул он.
Едва куницы не стало на ветке, сойки снова подняли крик. Теперь уже хорошо было видно, что летают они вокруг своего простенького, сплетенного из веточек, гнезда. Затем одна из птиц опустилась на него.
- Ладно, ладно, передам.
- Морьо, птицы благодарят. Эти куницы у них уже одну кладку съели, а эту вторую они только что закончили.
- Пойду поищу, - сказал Морьо.
Почуяв куницу, Хуан замер на месте с поднятой лапой, словно изваяние из белого камня.
- Иди, помоги брату.
Поделиться822009-06-16 20:02:45
Хуан неслышно скользнул вперёд, быстро отыскал упавшую куницу, осторожно поднял.
Поделиться832009-06-16 20:36:06
- Морьо, птицы благодарят. Эти куницы у них уже одну кладку съели, а эту вторую они только что закончили.
- Скажи им - на здоровье, - ответил Морьо. - Спасибо, Хуан!
Поделиться842009-06-16 23:02:02
- Скажи им - на здоровье, - ответил Морьо.
- Скажу... Осторожно, Морьо.
Только Морифинве протянул руку чтобы взять свой трофей, как на его руку прыгнул мохнатый темный комок. Миг и по руке потекла кровь. А комок уже снова был на ветвях. Уселся и, считая себя в безопасности, начал издавать звуки, напоминающие лай. Турко натянул лук. Выстрел. Комок упал на землю, усыпанную иголками.
- Эх, не попал в глаз. В затылок угодил. Ты простишь мне такую порчу шкурки?
Поделиться852009-06-16 23:08:33
- Я ж её убил! - с досадой прошипел Морьо, прижимая рукав к раненой руке.
//я что-то не врубился. Хуан постом выше поднял тушку. Или они размножились?
Поделиться862009-06-16 23:35:24
- Я ж её убил! - с досадой прошипел Морьо
- Конечно. За что и получил. Это, наверное, её супруг или супруга мстить пришла. Больше не придёт. Так где на твоей шкурке дырка?
- Давай перевяжу. У меня всегда с собой бальзам Эльнарве и тряпочки.
Поделиться872009-06-16 23:39:22
Морьо показал раненую руку.
- Вот тут где-то. Давай бальзам, я сам сделаю. Зато теперь у нас две куницы.
Поделиться882009-06-16 23:41:50
Хуан по-прежнему стоял, держа в зубах тушку куницы и терпеливо ждал, когда охотники её заберут.
Поделиться892009-06-16 23:59:44
Морьо показал раненую руку.
- Вот тут где-то. Давай бальзам, я сам сделаю. Зато теперь у нас две куницы.
- Турко рассмеялся: у тебя у самого шкурка, оказывается. Я про трофей спрашивал. Ну хвастайся, куда попал. А перевязать мне удобней. Я двумя руками могу.
- Две. Но на плащ 2 мало. Разве что на короткую накидку хватит.
Отредактировано Turko (2009-06-17 00:02:00)
Поделиться902009-06-17 00:04:50
- Ты трофей у Хуана забирай, и пойдём ещё чего поищем, - фыркнул Морьо. - А я в глаз попал, как ты советовал, - он положил лук и сел на поваленный ствол берёзы, одной рукой расстёгивая поясную сумку и извлекая оттуда длинный бинт.