Непокой нолдор

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Сыгровки » Мелькор и Макалаурэ, Тирион, сад Финвэ, 1440 год


Мелькор и Макалаурэ, Тирион, сад Финвэ, 1440 год

Сообщений 31 страница 60 из 76

31

- Да, - Мелькор кивнул. - Мы снова по сути говорим об одном и том же. Выходит, как ни пугает нас то, что может обжечь, без него нельзя. Ни сотворить прекрасное, ни познать новое. Так получается, Канафинвэ? И ты это понимаешь... Вот сейчас - тебе не очень приятно мое присутствие, - Мелькор снова сел - и словно стал ниже ростом, словно свет стал падать на его лицо и плечи мягче, чем раньше, словно смягчились черты. - Но ведь ты хочешь достичь истины, и оттого беседуешь. Так-то оно все, я думаю. И больно, и нужно, и тянет.

0

32

Макалаурэ ничего не мог возразить на это: раз в этом мире существуют некие законы, им должны подчиняться существа всех видов и способностей. Да и не хотелось возражать. Очень хотелось прямо сейчас задать вопрос, который мог бы весьма облегчить его существование. А почему бы собственно и нет? Отвечала же Яванна на его вопросы, порой весьма наивные...
      - Действительно, выходит так, что мы можем двигаться вперед, только преодолевая сопротивление, -  сказал он. - И это касается всех мыслящих существ на Арде, при всей неизмеримой разнице между эльдар и валар... В таком случае я хотел бы поговорить с тобою об очень важных для меня вещах, но - не здесь. Туту шумно, и меня наверняка сейчас тко-нибудь найдет и попросит спеть для пирующих...  Может, ты согласишься встретиться где-нибудь в спокойном уголке, в лесу, например, и мы поговорим еще?

0

33

Мелькор улыбнулся - живо и весело, как это мог бы сделать эльда-приятель, услышав предложение давно желанной затеи из уст хорошего друга.
- Конечно, Канафинвэ. Более того, для меня это будет удовольствием, потому что ты очень хороший собеседник. Я найду тебя.
Мелькор поднялся - он почти уже ушел, но на пороге беседки обернулся - резко, и глаза его сверкнули еще раз.
- И спасибо.
Он ушел так же внезапно, как и появился. Не дожидаясь прощания.

//ремарка вне игры: если ты хочешь реально задать мне эти вопросы - можем продолжить тут, опустив некоторое время, чтобы не плодить треды//

0

34

\\ Допустим, через некоторое время на берегу небольшого озера в лесу. В непринужденной, так сказать, обстановке. А?\\

0

35

//Мой любезный собеседник, последняя реплика была моя, так что по логике форумной игры начинать бы теперь должен ты. Но так и быть/

Мелькор отыскал Макалаурэ по чутью, которого в себе порой и сам не мог объяснить - так он всегда чуял того, с кем хотел беседовать и кого хотел понять. Будто тот был фонариком, который несли во тьме.
Берег озера, залитый светом Тельпериона, был тих и серебрист, потому что именно сегодня Яванна пожелала дождя для своих питомцев. Дождь только что закончился, мокрая трава холодила босые ступни, а капли сверкали на листьях и травинках, и на стеблях камыша, как алмазная россыпь. Мелькор старательно закатал штаны выше колен, к чему его обязывала телесная оболочка - так же, как любого эльда, не желавшего замочить одежду, - и решительно двинулся туда, где, как ему казалось, вероятнее всего встретить задумчивого песнопевца.

0

36

Макалаурэ сидел под деревом - прислонившись спиной, скрестив руки и опустив голову;  дерево было большое и наклонилось к воде длинными плакучими ветвями так, что получалась будто беседка. Трава под густым пологом ветвей осталась сухой, и сидеть было уютно. Погрузившись в раздумье, сын Феанора не сразу уловил легкий шум шагов - только когда собеседник, которого он и боялся, и хотел встретить, предстал перед ним, раздвинув ветви.
        - Здравствуй, - сказал певец, не поднимаясь. - Заходи, садись. Здесь хорошо!

0

37

Мелькор улыбнулся и сел на траву, слегка задевая головой серебристо-зеленые ветви. Он облокотился подбородком на собственное колено и задумчиво посмотрел на Макалаурэ.
- Хорошо, верно... А ты давно тут сидишь?

0

38

- Затрудняюсь ответить. Я слушал, как шелестит листва, а этот звук завораживает и заставляет забыть обо всем. Но, скорее,  я пришел недавно - вон тот черный жук с рожками еще не успел доползти до первой ветви дерева, а когда я пришел, он был у корней.

0

39

- Ты задумался, верно? - дружелюбно спросил Мелькор. - Ты ищешь ответа все на те же вопросы - или теперь тебя занимает что-то новое?

0

40

- Знаешь, я заметил некоторую разницу между прежними своими мыслями и нынешними, - сказал Макалаурэ, решивший отнестись с полным доверием к собеседнику. - Долго-долго меня занимали самые разные вещи, и когда такой интерес меня настигал, как волна у берега моря, я забывал обо всём прочем, или почти обо всём. Проходило сколько-то времени, вопрос прояснялся, волна откатывалась, и заменялась новой. А ныне о каком бы предмете я ни думал, они, совсем разные,сходятся в одну точку, или, может, в круг  - и получается, что новый вопрос сцепляется с тем, который возникал ранее, и сам становится звеном для следующих... Ну, например, меня очень интересует строение слов, интересно мне также знать о прошлом моего народа до прихода сюда,  и свойства металлов мне также небезразличны... все очень разное, а я чую в них некую единую основу. Потому, пожалуй, можно сказать, что мои вопросы одновременно и новы, и стары.

0

41

- Это так и есть, - отозвался Мелькор, отпуская с пальца замешкавшуюся божью коровку. - Все в мире спето. Песнь - основа всего. И именно на эту основу ты натыкаешься каждый раз, как пытаешься заглядывать глубже.

0

42

Эти слова сильно поразили сына Феанора.  Несколько раз он пытался пооткровенничать со своей давней наставницей - Яванной, но ни разу она не дала ему ничего похожего на этот четкий ответ, а с недавних пор вообще перестала появляться  в тех местах, где он привык ее встречать.
         - Значит ли это, о вала, что мне более не следует "копать" в этом направлении? Что я прикоснулся к вещам, труднопостижимым для обычного разума?

0

43

Мелькор покачал головой.
- Отчего, Канафинвэ? Если задача трудно - это разве причина ею не заниматься? Если что-то недосягаемо для твоего разума, то ты и сам это поймёшь, но что-то, вне сомнений, вполне постижимо.  Что - я не знаю, потому что пределы возможностей эльдар скрыты от нас.

0

44

- Вот даже как? - удивился Макалаурэ. - А я привык думать, что эльдар...  скажем так, прозрачны для вас. Не мысли, нет - но именно способности и предназначение должны же быть заданы Музыкой? Сверху вниз смотреть всегда проще, чем снизу вверх. Разве не так?

0

45

- А тебе случалось смотреть куда-то с большой высоты? - спросил Мелькор. - Я уверен, что да, потому что ваша семья любит горы, как мне рассказывали.

0

46

- Да, мы все в горах себя чувствуем хорошо, - признал Макалаурэ. - Я, правда, не забирался так высоко, как отец или Майтимо. Но разведал несколько своих троп по дороге к морю. Мне нравится иметь собственный, никому не известный путь. Это увлекательная игра.

0

47

- Но ты ведь заметил, что с высоты видно все, но при этом множество мелких деталей могут от тебя ускользнуть? Так и мы. О да, общее мы схватываем легко - но душа никогда не бывает до конца понятна, и могущество тут не помощь, а скорее род высокой горы. Ну и потом...знаешь ли, Канафинвэ, если не пытаться - никто никогда не узнает, можно ли понять основу мира до конца. Ни ты, ни твои соплеменники. Я не вижу ничего плохого в том, чтобы идти к цели в меру своего разумения и сил.

0

48

Жук-рогач добрался до ветки. Там его поджидал другой жук, и они тотчас же сцепились рожками,  как будто поспорили из-за места, хотя ветка была большая. Макалаурэ невольно отвлёкся, наблюдая за этой сценой, но она же и навела его на ответ:
         - В меру разумения и сил...  Мера здесь - главное.Вот этот жук легко сразится с равным себе соперником, но от сойки, например, удерёт. Он знает или чувствует меру своих сил. Кто может её определить - для себя, не для другого?  Если определишь свою меру неверно и возьмёшься за дело, которое больше тебя - что будет?  Разрешима ли эта задача - объять необъятное, постичь непостижимое?

0

49

- Вот когда станет не по силам - тогда ты и остановишься. Сойка - неверный пример, как мне думается, - отозвался Мелькор. - Не слыхал, чтобы кого-нибудь съела его задача... А необъятного - в самом деле необъятного, для всякого, сколь силен бы он ни был - на свете не так много. Весь вопрос лишь в возрастании силы и мастерства. Твой отец, как я слышал, не боится никаких свершений, - сказано это было совершенно безразличным тоном - таким же, каким Мелькор приводил другие примеры.
А смотрел он на жуков-рогачей, да вот еще сорвал травинку и стал задумчиво жевать ее конец. Колеблющиеся тени ивовых ветвей причудливо и легко играли на его лице и на небеленом полотне одежды, где бледно проступал какой-то причудливый и диковатый, но именно из-за бледности ненавязчивый рисунок.

0

50

Макалаурэ вспомнилось, как он сиживал здесь  же  с наставницей своей Яванной (он потому и избрал это место для встречи, что память о ней хранило и дерево, и трава). Она тоже любила небеленое полотно, но без всяких рисунков, а срывать траву не любила - просто выбирала какой-нибудь стебель рядом с собою и поглаживала рукой, как живое существо.  Несмотря на безразличный тон собеседника, сыну Феанора показалось, что вопрос об ограниченности способностей его задел. Захотелось задать рискованный вопрос и посмотреть, что будет.
        -   У каждого свершения бывают последствия. Не бояться свершений - всегда ли это хорошо?

0

51

- Без этого жизнь останавливается, - спокойно отозвался Мелькор - тень травинки перечеркнула его лицо. - Без этого всё становится косным. И никто никуда не дойдёт. Что же до последствий - никто не мешает тебе внимательно смотреть по сторонам и предусматривать то, что в твоих силах предусмотреть.

0

52

Макалаурэ, слушавший с опущенной головой, исподлобья взглянул на собеседника.  Тот как будто не отвечал ему, а думал вслух. Может, лучше тихонько встать и удалиться? Но все это время они говорили на равных, и сын Феанора решил продолжить.
       - Ты говоришь: дойдём.  Куда? И кто должен дойти? Предполагаешь ли ты двинуться куда-то со своими сородичами? Или кого-то повести?
А может, ты подразумеваешь движение разума,  мысли?

Отредактировано macalaure (2009-10-12 22:27:33)

0

53

- Ну разумеется, я говорю иносказательно, - широко улыбнулся Мелькор. - Мы ведь с тобой говорим сейчас не о походах, в которые ходят ногами, а, так сказать, о приключениях духа. Я говорю о том, что, если бояться собственных мыслей и дел - то развитие станет невозможным, совершенствование - недоступным, и в конечном счете любая живая душа закоснеет в праздности.

0

54

Маклаурэ захотелось размяться - он давно уже сидел неподвижно, забыв обо всем в ходе беседы. Он заложил руки за голову, потянулся и посмотрел вверх. Небо сквозь переплет ветвей вдруг показалось ему твердым серебряным куполом... или колпаком, накрывшим весь знакомый ему прекрасный мирок.
        - Да, приключения духа меня привлекают. Они хороши тем, что, по сути, бесконечно разнообразны. Но моё увлечение мало кто разделяет... дома.  Твои слова для меня весьма ценны - они подтверждают  мою догадку о том, что законы мироздания едины для всех мыслящих существ, несмотря на разницу в возможностях.  Но меня не оставляет ощущение, что слова эти имеют... скажем так, второе дно.

0

55

Мелькор улыбнулся так весело и просто, словно он только и ждал этих слов, но недоумевал, почему же они до сих пор не произнесены.
- Так скажи, в чем, по твоему мнению, оно заключается!

0

56

- Ты многого хочешь, - покачал головою Канафинвэ. - Как мне найти слова для того, о чём не имею представления? Прости, я не могу поверить, что великий вала может всерьёз ожидать откровений от  младшего и неразумного по сравнению с ним. Значит, мои слова могут служить тебе лишь подтверждением каких-то своих догадок или оправданием какого-то замысла...  но ты не говоришь об этом прямо. Из скромности? Маловероятно!  Из осторожности? Потому что замысел ещё не созрел?

0

57

- Послушай, Канафинвэ, ты странно думаешь о Валар, - пожал плечами Мелькор. - И странно думаешь о старшинстве. Уж если ты столь уважаешь великих валар, позволь одному из них осторожно дать тебе совет. Младшие иногда учат нас большему, чем мы можем себе представить. Неужели не случалось, чтобы младший брат, например, в разговоре натолкнул тебя на интересную мысль? Ну и потом, если ты говоришь о двойном дне - предположи, коль не можешь поверить, хоть на секунду, что двойного дна нет. Тогда я не в состоянии ответить на твой вопрос о нем. Но мне ведь интересно, что в моих речах производит такое впечатление.

0

58

Макалаурэ задумался. Он вполне мог бы прямо ответить на заданный вопрос, но что-то противилось этому в его душе. "Я отвечу - "Меня настораживает расплывчатость твоих речей". А он учтёт это и впредь будет говорить иначе... но станут ли при этом его речи правдивее? Не использует ли он мою прямоту против меня... или кого-то из наших?"
        - Возможно, образ "двойного дна" не слишком удачен, - сказал он наконец уклончиво. - Возможно также, что дело в моей привычке находить для всех вопросов точные словесные формулы. Я плохо улавливаю идеи, выраженные как-то иначе. А что касается старшинства...  Учить старших младшие не могут - только старшие могут чему-то сами научиться, наблюдая за младшими. Скажем, дева-вышивальщица, наблюдая за травами и цветами, научается составлять красивые узоры. Но не трава же в самом деле ее учила?  Дело не в возрасте или ранге. Вот смотри: если взять одного из эльдар и сопоставить с валар - то, что для нас будет редчайшим стечением обстоятельств, счастливым и неповторимым озарением, для вас - обычное, повседневное состояние. Мы не можем учить вас именно поэтому -  мы с вами очень разные. И именно в том, что касается способности к обучению и пониманию. Не старшие, не младшие - просто другие.

0

59

- Мне странна расплывчатость твоих речей, - сказал Мелькор, словно эхом отзываясь на мысли Макалаурэ. - Ты противоречишь сам себе. То ты говоришь, что не понимаешь, как вала может ждать откровений от младшего и неразумного. То говоришь, что вы просто другие. Во втором случае - странно ли, что я хочу познать отличное от меня? Скажи проще: "Вала Мелькор, я тебя опасаюсь и не хочу говорить прямо". Ведь я пришел потому, что ты сказал, будто у тебя есть вопросы. Я честен.

0

60

- О да! - иронически улыбнулся Макалаурэ. - Честность налицо. Я задаю вопросы. Ты отвечаешь. Что именно? А ничего. Я пытаюсь подойти и так, и этак - яснее не становится. Собственно, это и есть ответ, который я хотел найти: не имеет смысла спрашивать тебя о видениях прошлого. Твой ответ наверняка будет столь же смутным, как и они.

0


Вы здесь » Непокой нолдор » Сыгровки » Мелькор и Макалаурэ, Тирион, сад Финвэ, 1440 год