Непокой нолдор

Объявление

На этом форуме сосуществуют несколько игр по Сильмариллиону.
Непокой нолдор (завершена)
Исход нолдор (зависла на событиях в Альквалондэ)
Митримка (активно идет, можно присоединяться,читайте кастинг и информацию об игре)
И заживем, как должно нолдор (не начата, читайте концепт)
А ещё на форуме есть общалка, раздел со своим и чужим творчеством по теме игр и раздел толкинистики и прочих полезных для игры рассуждений.
Прежде чем регистироваться и что-то писать в форуме, прочтите правила форума. Это важно, чтобы избежать излишних недоразумений.
Приятного путешествия по форуму!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Сыгровки » Долгий и тайный труд: итоги. 1450


Долгий и тайный труд: итоги. 1450

Сообщений 91 страница 120 из 140

91

- Отец дал им имя - Сильмарилы,- покачал головой Атаринкэ,- и пусть живут пож этм названи..., нет, именем. Они - живые, они сродни нам, ты верно сказал - в них душа отца и частица его сердца, как в каждом из нас.

0

92

- Они...я не знаю, как назвать их ещё, но всё-таки - это отсвет души отца. Просто очень сильный, очень чистый, и очень - не знаю, как сказать лучше - это вроде расплавленного металла без примеси, когда он льется, и ещё не обрёл форму...наверное, так.

0

93

Морифинвэ Карнистир написал(а):

Они...я не знаю, как назвать их ещё, но всё-таки - это отсвет души отца. Просто очень сильный, очень чистый, и очень - не знаю, как сказать лучше - это вроде расплавленного металла без примеси, когда он льется, и ещё не обрёл форму...наверное, так.

- Наверное,- не стал спорить Курво, - я ещё не до конца понял, кроме того, что едва ли я увижу творение выше во всех смыслах...А сейчас, давай, все же, состряпаем что-нибудь.

0

94

- Да уж...на отце лица нет, - сказал Морьо. - Давай накормим, пока его совсем не заговорили. Тесто подошло, я сейчас его в печь, а кроме того - можно стушить тот кусок мяса, который лежит еще со вчера, он вполне годится, я проверял.

0

95

Питьяфинвэ Амбарто написал(а):

- Идём, - эхом откликнулся Питьо.

У поленницы Тэльво остановился, взял несколько поленьев. 
- Да, брат, теперь нам точно придётся очень постараться, чтобы сравниться с отцом.

0

96

Морифинвэ Карнистир написал(а):

Да уж...на отце лица нет, - сказал Морьо. - Давай накормим, пока его совсем не заговорили. Тесто подошло, я сейчас его в печь, а кроме того - можно стушить тот кусок мяса, который лежит еще со вчера, он вполне годится, я проверял.

- Тогда я пока порежу,- Курво взял мясо и начал нарезать тонкими длинными ломтиками,- А сметана у нас есть?

0

97

Феанаро переводил взгляд с камня на камень по очереди, глядя, как они освещают и изменяют лица его домашних. Он кивал, улыбаясь, когда камни возвращали в шкатулку, и следил за тем, как кто-то бережно брал их в руки и как преображалось его лицо. Кто-то был молчалив, кто-то многословен, но слова были излишни, всё было ясно и так.

macalaure написал(а):

- Обед... - протянул он иронически. - Хорошо, давайте думать про обед. А камни положим на блюде посреди стола?

Нерданель написал(а):

/Макалаурэ, ты еще с нами  или уже вышел с братьями кухарить? Если ты с нами, то родители среагируют на твою последную фразу./

/+1! Я это слышал? Или это слышали те, кто в кухне? Или ты это в коридоре сам себе? уточни, чтобы можно было среагировать/

Turko написал(а):

Турко наполнил любимую отцовскую синюю кружку и понес в зал.
- Держи, отец. Надеюсь, что придется по вкусу.

Феанаро кивнул, взял кружку обеими руками.
- Ханталэ, - он принялся пить горячий напиток, не отрывая взгляд от камней.

0

98

Feanaro написал(а):

/+1! Я это слышал? Или это слышали те, кто в кухне? Или ты это в коридоре сам себе? уточни, чтобы можно было среагировать/

/По идее он был с нами. Нимагу молчать!/

Feanaro написал(а):

- Обед... - протянул он иронически. - Хорошо, давайте думать про обед. А камни положим на блюде посреди стола?

- Макалаурэ! - Резко сказала Нерданель. Слова сына неприятно ее поразили.
- Твой отец вернулся после долгого отсутствия и тяжкого труда. Окажи отцу уважение и позаботься об его удобстве как прочие братья.
,Нерданель была настолько возмущена, что произнесла все это вслух.

0

99

\Макалаурэ никуда не уходил, но говорил негромко. Однако родители точно слышали\\
        Канафинвэ вспыхнул, потом резко побледнел и ответил, с трудом сдерживаясь:
        - Матушка, мне очень больно оттого, что никто не хочет ничего понять! В чём я не высказал уважения отцу?  Я просил рассказать об этом чуде побольше. Хотел вникнуть... разве не приятно ему должно быть такое желание сына? Это - не вещь, не украшение, оно сродни звёздам и Древам, а вы словно боитесь впустить эту мысль к себе в души, вы всё сводите к мелочам! 
        Он почувствовал, что слёзы подступают к глазам, стиснул зубы и резким усилием воли сдержался.
         - Прости, отец, если обидел. Я не хотел. Но ты лучше знаешь, что у меня на сердце... Надеюсь, не разгневаешься.

0

100

macalaure написал(а):

- Матушка, мне очень больно оттого, что никто не хочет ничего понять! В чём я не высказал уважения отцу?  Я просил рассказать об этом чуде побольше. Хотел вникнуть... разве не приятно ему должно быть такое желание сына? Это - не вещь, не украшение, оно сродни звёздам и Древам, а вы словно боитесь впустить эту мысль к себе в души, вы всё сводите к мелочам!

- Должно? - переспросил Феанаро, - а ты не задумываешься о том, что должен ты? Что у тебя есть какой-то долг по отношению ко мне, к матери, к братьям? Что иногда надо подумать об окружающих? Ты попросту не заметил того, что говорили твои братья, ведь ты сейчас не сказал ничего нового. И обед никак не отменяет того, что сказал ты. Древам то, что они Древа, ничуть не мешает рaсти из земли, быть политыми водой. Под ними танцуют в праздник, как под какими-нибудь ёлками. То, что эти самоцветы - сильмарилли, ничуть не мешает взять их в руки и любоваться ими. Или положить в ларец, поставить среди стола, или укрепить их на диадеме. Возьми камень в руку, полюбуйся им, не каждый день есть возможность подержать в руках живую звезду.

macalaure написал(а):

- Прости, отец, если обидел. Я не хотел. Но ты лучше знаешь, что у меня на сердце... Надеюсь, не разгневаешься.

- Ты не мал, в твоём возрасте у меня уже было пятеро детей и маленький внук. Пора уже уметь не обижать, если не хотел. И пора наконец вспомнить о том, что у других тоже бывает что-то на сердце. И не только на сердце. Если ты подумаешь, ты поймёшь, почему я не ответил на твой вопрос. А теперь извинись перед матерью и исправляй, что натворил.

0

101

Atarinke написал(а):

- Тогда я пока порежу,- Курво взял мясо и начал нарезать тонкими длинными ломтиками,- А сметана у нас есть?

- Всё найдётся, - сказал Морьо. - Хороший день, значит, надо хороший обед. Мне всё кажется, что случился праздник, но отца утомлять ни к чему... По-моему, ему нужно выспаться и отдохнуть. А потом, может, мы могли бы поймать его вдвоём и выспросить. Без толпы народу, а, Курво? Всё-таки очень интересно...
Говоря всё это, он так же проворно, как и обычно, возился с посудой, но голос был совсем другой, не такой, как всегда. И, пожалуй, об отце Морьо никогда не говорил с заботой, как мог иногда о младших. Никогда, кроме сегодняшнего дня, когда под глазами отца залегли такие тени...

0

102

Морифинвэ Карнистир написал(а):

- Всё найдётся, - сказал Морьо. - Хороший день, значит, надо хороший обед. Мне всё кажется, что случился праздник, но отца утомлять ни к чему... По-моему, ему нужно выспаться и отдохнуть. А потом, может, мы могли бы поймать его вдвоём и выспросить. Без толпы народу, а, Курво? Всё-таки очень интересно...

- Питьё , что понёс турко должно подействовать расслабляюще и немного снять усталость...Настолько, чтобы он захотел поесть. А потом, конечно, ему нужен сон...Но,Морьо, я думаю, всем звхочется поговорить с отцом о камнях наедине...Но я готов подожать, потому что мне интересно вначале попытаться понять самому.
Курво порезал мясо, высыпал его на сковороду и теперь готовил подливу из сметаны.
- Слушай, а деду надо бы ещё сказать, как думаешь?

0

103

Feanaro написал(а):

А теперь извинись перед матерью и исправляй, что натворил.

Нерданель покачала головой.
- Не передо мной ты должен извиняться.
Она не понимала, отчего Макалаурэ поставил себя выше братьев и общю семейную радость и восхищение отцом считал мелочным копошением.

Отредактировано Нерданель (2009-10-17 19:06:41)

0

104

Канафинвэ успел за эти несколько мгновений трижды пожалеть о своей вспышке. Немного опомнившись, он уже сам не понимал, что его так взорвало.  А последствия вспышки можно было предвидеть нехорошие, и надолго. "Исправляй, что натворил!" Как? Как сделать сказанное несказанным? Как сделать высказанное понятым?
       Подавив горечь и досаду, он подошел к матери, поцеловал ей руку и тихо сказал:
       - Я кругом виноват, а вы все, конечно, правы. Надеюсь, у вас еще осталось немножко тепла для меня, чтобы простить?

0

105

Нерданель написал(а):

Нерданель протянула своему первенцу Камень. - Он чудесен, ты сам все поймешь, - с тихим восторгом не то прошептала, не то подумала мать.

Майтимо принял Камень и завороженно уставился на него. Он не заметил даже, как братья ушли готовить праздничный обед.

- Да... это прекрасно. Мне больше нечего сказать, отец.

0

106

- Ты более других осведомлен о силе сказанного, Макалаурэ и все же позволил себе такие речи. Впредь будь осмотрительнее, сын.
Нерданель превлекла сына к себе за плечи и поцеловала в лоб.

0

107

Турко тем временем накрывал на стол в столовой. В частности он вытащил большой семейный сервиз, в изготовлении которого каждый из братьев принимал участие. В центре стала он поставил вазу из дымчатого стекла с разноцветными краями. В нее вместо цветов или фруктов ему хотелось положить отцовское творение. Из погреба принес три кувшина старого вина: красного, белого и розового.

0

108

Нерданель написал(а):

Нерданель превлекла сына к себе за плечи и поцеловала в лоб.

- Мама, - шепнул он ей на ухо еле слышно, - честное слово, я не знаю, почему так сорвался. Сейчас я побуду со всеми, а потом уйду... куда-нибудь подальше. Не сердись!

0

109

macalaure написал(а):

- Мама, - шепнул он ей на ухо еле слышно, - честное слово, я не знаю, почему так сорвался. Сейчас я побуду со всеми, а потом уйду... куда-нибудь подальше. Не сердись!

- Я не сержусь, - немного печально ответила Нерданель. Ей было жаль, что необдуманные слова Макалаурэ омрачили радость от возвращения любимого мужа. Этого не должно было произойти, но Нерданель огорчилась за Феанаро. Она надеялась, что своим замечанием ей удалось предотвратить вспышку гнева мужа.
- Уже не сержусь. Видишь, я успокоилась. Не убегай от нас, в такой день семья должна быть вместе. Если неловко себя чувствуешь, то лучше выйди ненадолго, но обязательно возвращайся.

Отредактировано Нерданель (2009-10-19 10:00:59)

0

110

- Нет, я хочу побыть здесь... в свете Камней. Со всеми. Уйду потом - надолго. Нужно много думать. Все это неспроста, мама. 
          Макалаурэ еще раз поцеловал руку матери и обратился к отцу:
         - Прости и ты. Я не ставлю себя выше других. Но я чувствую сильнее - так же, как Майтимо искуснее меня, а Морьо заботливее. И мне  хотелось, чтобы всё соответствовало силе впечатления... В готовке пищи я не силен... если не считать сырного супа. Позволь мне поднести тебе вино за столом?

0

111

Мирима написал(а):

- Да, брат, теперь нам точно придётся очень постараться, чтобы сравниться с отцом.

- Да кто с ним сравнится? Разве что валар, - Питьо переполняла гордость за отца.

0

112

- Это точно.  Повезло нам с папой.  Но я так хочу, что не только мы им гордились, но и он нами.

0

113

/не против, если я загляну на огонёк...Сильмариллов?)/

0

114

/не против :)/

macalaure написал(а):

- Прости и ты. Я не ставлю себя выше других. Но я чувствую сильнее - так же, как Майтимо искуснее меня, а Морьо заботливее. И мне  хотелось, чтобы всё соответствовало силе впечатления... В готовке пищи я не силен... если не считать сырного супа. Позволь мне поднести тебе вино за столом?

- Дело ведь не только в готовке пищи, стольким поварам не протолкнуться на кухне, - покачал головой Феанаро. - Хочешь, чтоб было лучше, не иронизируй, а предложи. И спроси у других, не возражают ли они. И тогда не будет впечатления, будто ты ставишь себя выше. Вино поднести позволю, - отец улыбнулся, но улыбка была сдержанной. И добавил немного тише, впрочем, всё равно слышно для остальных. - А если тебя что-то гложет, посмотри на камень. В его свете рассеивается любая тьма, в том числе та, которая на сердце.

0

115

\\слушай, я что-то не соображу: камни сейчас где лежат? В ларце?\\

0

116

//да, мы их все три туда вернули. Ларец открыт.//

0

117

/нет, два в ларце, один у Нельо/

0

118

Майтимо наконец-то оторвал взгляд от Камня и осторожно положил его в ларец.

- Твоё творение, отец, оно... завораживает, да, вот самое точное слово.

0

119

macalaure написал(а):

- Нет, я хочу побыть здесь... в свете Камней. Со всеми. Уйду потом - надолго. Нужно много думать. Все это неспроста, мама.

- Нерданель лишь тихо улыбнулась. Она тоже не понимала, что это нашло на Макалаурэ, такого разумного и вдумчивого.

Feanaro написал(а):

- А если тебя что-то гложет, посмотри на камень. В его свете рассеивается любая тьма, в том числе та, которая на сердце.

Нерданель последовала совету мужа и перевела взгляд на камень, который сжимал Майтимо. Лицо самого первенца было восторженным и тревожная складка меж бровей Нерданели разгладилась.

0

120

Макалаурэ наконец решился коснуться сильмарилов. Посмотрел, как они лежат в ларце - оттенок свечения у каждого Камня был свой, и вокруг них сияние смешивалось, как у Древ, - и осторожно тронул  кончиками пальцев тот из Камней, который казался более золотистым.
Ему почудилось, будто он достает блестящий камушек со дна родника: нежная прохлада, плавные линии струй, переливы света - все сразу.
       "Вот то золото, которое есть в моём имени, - вдруг подумалось ему. - Неуловимое, невесомое золото... "
       Ему и в самом деле стало намного легче, спокойнее, мысли прояснились. Но решение уйти подальше и подумать подольше только окрепло.
       -  Они - частица великого Света, - прошептал он. - И потому одаривают... счастьем. Дружеским участием, причастностью к этому миру. Зная, что они существуют, не будешь одинок даже вдали от них...
       Он зажмурился, будто стараясь удержать свет в глазах, а потом обернулся к родным:
       - Вино нельзя подавать на стол в том же кувшине, где оно хранилось! Пойду подыщу что-нибудь покрасивее. И процедить не мешало бы...

0


Вы здесь » Непокой нолдор » Сыгровки » Долгий и тайный труд: итоги. 1450