Непокой нолдор

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Братская беседа, Тирион, дом Феанаро, 1452 год


Братская беседа, Тирион, дом Феанаро, 1452 год

Сообщений 91 страница 120 из 134

91

Турко рассматривал железные заготовки для забора, брал их в руки, взвешивал в руках, прикладывал к себе.
- Айя, дедушка. - Сказал он.
- Дедушка, а у тебя был щит в Великом походе?

0

92

-Айа, дед, - сказал Морьо.

0

93

- Щит? Да, был конечно, легкий. Он годился для того, чтобы отражать стрелы и мог послужить еще для кой-чего - когда мы переправлялись через горы, я любил скатываться на нем по снегу. Щит этот я сделал из оленьей кожи и прутьев, он был мне хорошим другом в нашем Походе. А потом сгинул куда-то, скорее всего, я его забыл в одной из экспедиций по Валинору, когда мы только выбирали наиболее подходящее место для города. А почему ты спрашиваешь про щит, Турко?

0

94

Финвэ написал(а):

А почему ты спрашиваешь про щит, Турко?

- Видишь ли, - Турко слегка замялся.
- Мы с братьями собираемся в Эндоре отправиться. Атаринке вон рубаху из железных колечек смастерил, но стрелы в ней застревают. А хорошо бы чтобы скользили. Рубаху из железных пластин - тяжело будет. Я и подумал, что пластину надо одну и можно ее в руках носить, а отец сказал, что это называется: щит. Я хочу попробовать сделать. Покажешь, как ручку лучше к нему приделать?

0

95

- А если ещё и покажешь, как с ним обращаааться, - протянул Морифинвэ самым заинтересованным тоном - и слегка ленивым, чтобы было видно, что если что, он и сам справится.

0

96

- Вы собираетесь в Эндорэ? Лицо Финвэ, и без того узкое, вытянулось от удивления. В его глазах читалась то ли легкая насмешка, то ли волнение за внуков. - А как вы собираетесь туда попасть? И что это вам вдруг взбрело идти в такой долгий и не совсем безопасный путь? Щит я конечно помогу сделать, только он мало вам поможет, если будет лишь защищать от стрел. От когтей звериных и неведомых врагов вам мало будет проку в нем. Финве внимательнее посмотрел на внуков. - Мне кажется, что вы мне что-то не договариваете. Я прав?

0

97

Финвэ написал(а):

- Вы собираетесь в Эндорэ? Лицо Финвэ, и без того узкое, вытянулось от удивления. В его глазах читалась то ли легкая насмешка, то ли волнение за внуков. - А как вы собираетесь туда попасть?

- Мы уже несколько лет думаем об этом. Даже отправились к телери и научились управлять кораблём.

Финвэ написал(а):

И что это вам вдруг взбрело идти в такой долгий и не совсем безопасный путь?

- Здесь хорошо, но мне уже стало здесь скучно. Хочется увидеть и победить невиданных зверей. Со мной будет Хуан, а с ним мне никто не страшен.

Финвэ написал(а):

Мне кажется, что вы мне что-то не договариваете. Я прав?

Туурко опустил глаза.
- Видишь ли... здесь как-то неуютно стало. Дядя Ноло что-то выдумывает... Я точно не знаю, но говорят, что нам с ними тесно в Тирионе...

0

98

Turko написал(а):

- Мы уже несколько лет думаем об этом. Даже отправились к телери и научились управлять кораблём.

- Так вот почему вы так часто ходили в Гавани последнее время! А я думал, что вам просто интересно путешествовать и вы любите море... Что же раньше мне никто о ваших планах не сказал? Мне было бы интересно обсудить с вами такой поход, и есть, что рассказать об Эндорэ.

Turko написал(а):

- Здесь хорошо, но мне уже стало здесь скучно. Хочется увидеть и победить невиданных зверей. Со мной будет Хуан, а с ним мне никто не страшен.

- Помимо невиданных зверей там еще много есть всего, о чем вы сейчас даже не подозреваете. Я вижу, что мои внуки смелы и находятся в поиске места для себя в этом мире, и это не может меня не радовать. Вы выросли и стали удаляться не только от меня, но даже и от своих родителей - это хорошо, но мне тревожно за вас.

Turko написал(а):

Туурко опустил глаза.
- Видишь ли... здесь как-то неуютно стало. Дядя Ноло что-то выдумывает... Я точно не знаю, но говорят, что нам с ними тесно в Тирионе...

- Кто такое тебе сказал? Я уже устал слушать слова, которые не принадлежат никому конкретно, все прячут глаза и не говорят, откуда вышел этот разговор и кто его начал. Лицо Финвэ омрачилось, брови сошлись к переносице, уголки губ опустились вниз. - Турко, кто тебе сказал про Ноло? - Или это снова слухи, непонятно откуда пришедшие? Я уже устал выяснять, что на самом деле произошло и кто говорил про тесноту в Тирионе.

0

99

Финвэ написал(а):

. Что же раньше мне никто о ваших планах не сказал? Мне было бы интересно обсудить с вами такой поход, и есть, что рассказать об Эндорэ.

- Мы же не завтра уходим. Мы с удовольствием послушаем тебя.

Финвэ написал(а):

- Турко, кто тебе сказал про Ноло? - Или это снова слухи, непонятно откуда пришедшие? Я уже устал выяснять, что на самом деле произошло и кто говорил про тесноту в Тирионе.

- Я плохо помню. Я читал у себя в комнате. Вдруг все начали очень громко говорить. Помнится... Да, точно: тогда к нам Айквэ пришёл. Мы тогда так и не смогли распутать, откуда идёт слух. Решили большого значения не придавать, только принять некоторые меры предосторожности....

0

100

Turko написал(а):

- Мы же не завтра уходим. Мы с удовольствием послушаем тебя.

- Это хорошо. Тогда жду вас в гости, путешественники!

Turko написал(а):

- Я плохо помню. Я читал у себя в комнате. Вдруг все начали очень громко говорить. Помнится... Да, точно: тогда к нам Айквэ пришёл. Мы тогда так и не смогли распутать, откуда идёт слух. Решили большого значения не придавать, только принять некоторые меры предосторожности....

- Понятно, вам значит тоже не удалось... Ну что ж, буду еще вашего отца спрашивать, какие меры предосторожности он собирается предпринять против единокровного брата. Тем более, что большого значения это не имеет - с твоих слов.

0

101

Карнистир прищурился.
- Тогда уж и Нолофинвэ спроси заодно, - уточнил он. - На тот случай, если он тоже принял меры.

0

102

Финвэ написал(а):

- Это хорошо. Тогда жду вас в гости, путешественники!

- Будем непременно.

Финвэ написал(а):

Ну что ж, буду еще вашего отца спрашивать, какие меры предосторожности он собирается предпринять против единокровного брата. Тем более, что большого значения это не имеет - с твоих слов.

- Ничего особенного. Просто, чтобы нас врасплох не застали.- Турко кусок плоского металла для укрепления забора, который он думал использовать в качестве щита, задвинул подальше у себя за спиной и он звякнул о железную рубаху Атаринке.

0

103

Морифинвэ Карнистир написал(а):

- Тогда уж и Нолофинвэ спроси заодно, - уточнил он. - На тот случай, если он тоже принял меры.

Морьо, а что ты об этом знаешь? Ты что-то слышал про Ноло? Поделись со мной, я все же хочу понять, что происходит.

Turko написал(а):

- Ничего особенного. Просто, чтобы нас врасплох не застали.- Турко кусок плоского металла для укрепления забора, который он думал использовать в качестве щита, задвинул подальше у себя за спиной и он звякнул о железную рубаху Атаринке.

- Врасплох не застали? С каких это пор вы настолько плохи?А кто может вас застать? И что там так сильно стукнуло, как будто два куска железа столкнулись на наковальне? У меня может быть много вопросов, и лучше бы, чтобы вы на них ответили. Финвэ нахмурился.

0

104

- Дедушка, я готов отвечать на твои вопросы, но, думаю, будет лучше, если ты поговоришь с отцом.

0

105

- Да, поговорите, - угрюмо сказал Морифинвэ. - А ещё лучше с дядей поговори потом. И спроси его, правда ли мы ему здесь мешаем.

0

106

Финвэ написал(а):

- Врасплох не застали? С каких это пор вы настолько плохи?А кто может вас застать? И что там так сильно стукнуло, как будто два куска железа столкнулись на наковальне? У меня может быть много вопросов, и лучше бы, чтобы вы на них ответили. Финвэ нахмурился.

Феанаро, отвлекшийся на то, чтобы подобрать стрелу и рассмотреть повреждения на наконечнике и на кольцах железной рубахи, подошёл к спорящим.
- Айя, - мрачно сказал он. - всё не так просто, отец. Что бы ни было источником этих слухов и какова бы ни была в них доля истины, здесь становится неспокойно. И дело не только в наших с Ноло отношениях, хотя и в них тоже. Благословенная земля последнее время не очень-то опавдывает свое название, и я не понимаю, зачем мы здесь, вдали от просторов и богатств родных нам земель.

0

107

Финвэ удивленно посмотрел на старшего сына. - Феанаро, что я слышу? Ты родился в Амане, и здесь - твой дом. А в родных нам землях, помимо просторов и богатств, есть и нечто другое, о чем ты, к счастью, не имеешь представления. С каких пор Благословенные земли стали тесны для двух единокровных братьев и что стало тому причиной? Я не хочу, чтобы внуки принимали участие в нашем с тобой разговоре, прошу тебя - давай войдем в дом и поговорим спокойно, чтобы лучше понять друг друга. А вы, мои дорогие - Финвэ повернулся к замершим юношам - подумайте, прежде чем принимать слухи за чистую монету, и убедитесь сами, что из них верно, а что - нет. Советую пойти и задать вопросы вашему дяде, чтобы снова его слова не исказили, и вы поняли, что заблуждаетесь. Финвэ выжидательно смотрел на сына, готовясь пройти в дом.

0

108

- Твоим домом было Эндорэ, но это не помешало тебе оставить его, - парировал Феанаро. Он посмотрел на сыновей, а потом снова перевёл взгляд на отца. - твои внуки не маленькие дети, которым нельзя рассказывать страшные сказки на ночь и которых не стоит посвящать в тайну, где хранятся конфеты.  У меня есть к тебе очень серьёзный вопрос, и я хотел задать его прямо здесь. Ты уверен, что хочешь, как нынче модно,  играть в секреты и разговаривать наедине?

Отредактировано Feanaro (2010-01-14 23:48:19)

0

109

- Я желаю войти в дом и поговорить с тобой наедине, сын, - твердо ответил Финвэ. И пекусь на сей раз не о внуках, если ты этого еще не понял. Так что давай не будем стоять во дворе, или ты не желаешь предложить мне даже присесть?

0

110

В глазах Феанаро отчетливо мелькнуло "А о ком же? О себе? Обо мне? Или..." но вслух он ничего не сказал, фыркнул только.
- Секретничать - так секретничать. Пошли в бибилиотеку, Кано её не занял сегодня. А потом устроим общий ужин. Все вместе. Ты же не будешь отказываться от приглашения?

0

111

- Если я чем-то и раздосадован - примирительно произнес король, - это не повод лишать себя и вас удовольствия. Идем. И Финвэ первым вошел в дом старшего сына.

0

112

Финвэ написал(а):

- Если я чем-то и раздосадован - примирительно произнес король, - это не повод лишать себя и вас удовольствия.

Феанаро усмехнулся
- Кто б сомневался. Это уже другой разговор.

Финвэ написал(а):

Идем. И Финвэ первым вошел в дом старшего сына.

Феанаро остался, обернувшись к сыновьям.
- Мы сейчас с дедом поговорим, а вы заканчивайте, спрячьте всё и готовьтесь ужинать. Ужинать будем в зале, наверное. И остальных позовите, если они в пределах досягаемости.
После чего Феанаро последовал за отцом и нагнал его возле библиотеки.
- Проходи, - сказал Феанаро, оглядев комнату - тут уж можно совсем наедине разговаривать. Вот на этом диване, к примеру.

0

113

Финве сел на диван, и повернувшись лицом к сыну, спросил: - Скажи мне, без обиняков и недомолвок, что произошло между тобой и Ноло? Более противоречивых сведений я еще никогда не получал. Я не буду говорить тебе о том, что уже слышал, я желаю услышать твои слова.

0

114

Феанаро не успел сесть, и, услышав слова отца, так и остался стоять.
- Вот как интересно, ты уже что-то слышал? И молчишь? - спросил он возмущённо. - Или... ты хочешь сказать, что всё это с твоего ведома?

Отредактировано Feanaro (2010-01-29 17:09:54)

0

115

- Я молчу лишь потому, мой сын, что не желаю повторять слова, которым не поверил. Я хочу услышать от тебя все, что ты посчитаешь нужным мне сказать. Не пытайся меня в чем-либо обвинить - ты в гневе и не можешь оценить всю пропасть, в которую мы можем сейчас уйти все, и твои дети и дети Ноло тоже. Прошу тебя, сядь, успокойся и скажи все, как есть. Облегчи свою душу, и тогда - я в это верю - мы сможем поговорить более рассудительно.

0

116

- Если я не стану повторять слова, в которые не хотелось верить мне, мы далеко не продвинемся, - заметил Феанаро менее взвинченным тоном, но, вместо того, чтобы сесть, принялся ходить туда-сюда по библиотеке. Потом остановился, и, глядя отцу в глаза, спросил. - Скажи лучше, что ты станешь делать, если валар потребуют отдать им сильмарилли. Я не утверждаю, что потребуют, я спрашиваю, если... Я знаю, что стал бы делать, если бы небо стало падать на землю. А что станешь делать ты в ситуации с сильмариллями? Представь и ответь.
Феанаро, сцепив руки в замок, стоял перед Финвэ, напряжённо ожидая ответа.

+1

117

Финве смотрел на сына,  и озадаченный его вопросом ответил:- Я не представляю себе, что должно произойти, чтобы они попросили о подобном... Однако же Свет, который ты заключил в эти камни, создан не тобой, сын мой, как бы гениален и мастеровит ты не был. И представлять сказанное тобой я не хочу - даже в самом страшном видении. Однако ты уходишь от ответа на мой вопрос. Финвэ выжидательно посмотрел на Феанаро.

+1

118

Феанаро сел на стул в противоположном конце комнаты и подпёр голову рукой.
- Давай сначала ты ответишь на мой вопрос, а потом я на твой. Я правильно понимаю, что случись то, чего ты бы не хотел представлять (и я бы, заметим, тоже не хотел бы) то ты попытался бы меня уговорить отдать камни? А дальше? Ответь, прошу тебя, это очень важно... - Феанаро опустил руку и наклонился вперёд - даже важнее, чем ты думаешь.  - сменив руку, он принял прежнюю позу и продолжил, - если тебе так будет легче, я скажу сразу, что я не общался последнее время с первенцем Индис и между нами ничего не происходит, если только слухи не верны.  Будь я уверен, что они верны, я бы действовал по-другому, а так сижу дома и ничего не предпринимаю. Скажи мне, в слухах есть правда?

Отредактировано Feanaro (2010-01-29 23:30:15)

0

119

- Послушай, Феанаро, не надо отвечать за меня, хорошо? Откуда у тебя взялись такие мысли? И как можно дать ответ сейчас, когда не понятно, что может вообще произойти? Ты знаешь, что больше всего я не люблю отвечать и не отвечаю на вопросы "А что бы было, если?" У меня эти вопросы вызывают досаду и гнев - мы все в воле Эру и Валар, и нам не пристало решать такие дела. Что было - то было, что будет - то будет, и давай не терять времени зря на пустые разговоры  ни о чем. На лице Финвэ отразилась досада. - Что тебе взбрело в голову? И по поводу Ноло - хотел бы я задать тебе такой же вопрос - есть ли правда в слухах? Я и пришел к тебе, чтобы прояснить для себя ситуацию, и тут вижу твоих детей и моих внуков с оружием в руках... Что я должен думать и как это прикажешь понимать? Голос короля стал гневным.

0

120

- И _ТЫ_ спрашиваешь у меня, есть ли правда в слухах о Ноло? - Феанаро снова вскочил. - А потом ещё удивляешься, что мои сыновья интересуются щитами и металлическими рубашками?!? Я не знаю, есть ли в слухах правда. Был бы я в них уверен, я бы сам объяснил ему, что почём! А не сидел бы тут, гадая, к чему приведёт бездействие...

0


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Братская беседа, Тирион, дом Феанаро, 1452 год