Непокой нолдор

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Братская беседа, Тирион, дом Феанаро, 1452 год


Братская беседа, Тирион, дом Феанаро, 1452 год

Сообщений 121 страница 134 из 134

121

- Послушай, Феанаро, у тебя прекрасно получается отвечать вопросом на вопрос, но пока я не услышу прямого ответа от тебя на свои - я не буду отвечать на твои вопросы. Имею право - и как твой отец, как король. Финвэ сказал эту фразу тихо, однако в его голосе чувствовался металл. Затем он взглянул на раздраженного сына с любопытством: - Интересно, я тебя вижу сейчас несколько с другой стороны - ты ведь прямолинеен, а сейчас почему-то уходишь от прямого ответа на мои простые вопросы. Как только я пойму, что именно и от кого ты слышал о Ноло, вот только тогда я смогу ответить, и поверь, не так, как отвечаешь сейчас ты. Ты боишься Ноло? С чего бы это? Мне странно даже подумать об этом, ведь вы - братья, что бы ты там по этому поводу не говорил. Тем более, что ты сам ни в чем не уверен - с твоих же слов. Тогда что вызывает в тебе такой гнев и страх, что ты готов одеть в кольчуги своих детей и дать им в руки щиты?

+1

122

Феанаро посмотрел на отца так, как будто видел его впервые.
- Ты _действительно_ ничего не знаешь? Впрочем, по той версии, которую я слышал, тебя должны сместить или выгнать тоже, так что можешь и не знать. Что, как ни печально, скорее подтверждает слух, чем опровергает его.  - Феанаро дёрнул плечом, как будто ему что-то мешало, и продоложил. -  Вкратце история такова. Ко мне пришёл один из моих учеников, друг Морьо, и рассказал о слухе, что дошёл до него. Скажу сразу, проследить источник слуха не удалось, причём отказавшийся говорить эльда вёл беседу так, как будто он в этот слух верит и одобряет его. Но слух до того нелеп, что я не пошёл ни предупреждать тебя, ни выяснять с Ноло отношения, хотя, если в этом есть хоть капля правды, стоило бы. Соревноваться в нелепости с этим слухом немного не входит в мои планы. Суть же слуха такова  - мой полукровка-брат вместе с сыновьями хочет отстранить тебя от власти и изгнать меня из города. Причём он решился на это не сам, а якобы с позволения валар, которым не нравится, что сильмарили не являются, как он сказал, всеобщим достоянием.

Отредактировано Feanaro (2010-02-23 22:47:46)

0

123

Финвэ стоял, как громом пораженный и несколько мгновений не мог вымолвить даже слово. Потом он глубоко вздохнул, отер рукой лицо, как будто сгоняя наваждение, и сказал: - О Эру, кто мог придумать подобное?! И как ТЫ мог в ЭТО поверить?! Еще раз скажи мне, Феанаро, если ты так и не нашел истинный источник этой жестокой нелепости, то почему поверил? Финве сказал всю фразу на одном дыхании, потом перевел дух и продолжил: - Ты говоришь, что твой брат - полукровка? Это как прикажешь понимать? Объяснись, сын, и скажи, с чего ты решил, что Я поверю в эту нелепицу - про Ноло и про то, что он желает изгнать тебя и отстранить меня от власти, данной не им? Я могу поверить в то, что ты в гневе  и ревности был безрассуден, так почему же не пришел сразу ко мне и не поговорил со мной и с Ноло?! И как ты мог предположить, что Валар направили его на это? А теперь я вижу своих внуков и твоих детей, которые странно себя ведут и что-то пытаются скрыть от меня, и все вокруг не хотят говорить, что же произошло? Вот цена твоего безрассудства!!! - голос короля был гневен и раздосадован. - Я буду говорить с Ноло, я должен понять, что происходит в Тирионе и почему мои дети и внуки верят в то, во что в здравом уме поверить нельзя и невозможно. Финвэ как будто немного успокоился, но было заметно, что весь он внутренне напряжен и готов продолжать.

+1

124

- Так это Я во всём виноват???? - вскочил Феанаро, но остановился, сложил руки на груди и потребовал, - А теперь ТЫ расскажешь мне всё без утайки. Ты обещал и я жду.

0

125

- О чем я должен тебе рассказать? И к чему твой гнев? Да, я сердит на тебя и раздосадован, что ты сразу не пришел ко мне и не рассказал все, что услышал, - Финвэ говорил тихо, стараясь смягчить гнев свой и сына, - и мне нечего от тебя утаивать. И ты все равно не ответил на МОИ вопросы. Так что - я жду, что ТЫ скажешь мне, мой сын и вассал, а потом уже решу, что я должен или не должен объяснять тебе.  Я ИМЕЮ ПРАВО ЗНАТЬ. Король смотрел на сына и ожидал его реакции.

0

126

- Вот как? Ты решишь? Только что ты говорил другое. Чего-то ты недоговариваешь, и мне это всё меньше и меньше нравится. - ноздри Феанаро раздувались от гнева, но говорил он чётко и отрывисто. - Слушай и запоминай. Я не решил, что ты поверишь в "эту нелепицу". Я сам в неё не очень-то верю. Если ты вспомнишь, что ты только что мне наговорил, то догадаешься, почему я не пошёл с этим к тебе. И, тем более, к Нолофинвэ. Я меньше всего люблю слушать такие обвинения. Я понимаю, что у тебя причин верить в эту принесённую слухами историю ещё меньше, чем у меня. Но от полной уверенности, что рассказанное не соответствует действительности ни на тенгву, меня останавливает одно. Вспомни, сразу ли ты поверил, что мама в Мандосе и не вернётся? Есть нелепые вещи, вещи, которых не должно быть, но которые оказываются правдой. К сожалению для нас. Слух о Нолофинвэ и тем более о валар не мог возникнуть, как чья-то глупая шутка, в которую по нелепой случайности поверили. Во-первых, на такие темы не шутят, и, во-вторых, шутник бы сам признался и всё опроверг. Опровержения я ждал довольно долго и не дождался. А если этот слух ошибка, если кто-то что-то недослушал и не так рассказал... представь, каков был исходный рассказ, чтобы его можно было понять именно так. Вряд ли кто-то склонен ошибаться в настолько худшую и извращённую какую-то сторону. Скорее наоборот, мы всегда слышим лучшее, чем оно есть на самом деле. Ты меня слушаешь? Запомни, я никого не обвиняю, я надеюсь, что этот слух какая-то досадная ошибка. Но я не могу придумать, как такая ошибка могла произойти, и это меня настораживает. Повторяю еще раз. Если б я был точно уверен, что это всё чушь, я бы посмеялся и забыл. Если бы я был точно уверен, что это правда - я пошёл бы и прямо спросил у Ноло, я бы заставил его признаться. Я рассказал это всё тебе не потому, что я в это верю. А потому, что ты попросил меня об этом. А ты меня упрекаешь в ответ.

0

127

- Феанаро, остынь. Я слушаю тебя очень внимательно, и по твоей речи и твоим словам могу судить только об одном: ты все же сделал поспешные выводы, мало того - решил, что слухи в некоторой степени правдивы, и по этой причине ты стал гневен и безрассуден. Финвэ говорил спокойно и устало, давая понять сыну, что его порывы не заставят отца вспылить в ответ. - Скажи мне, пусть даже я и не поверил сразу в уход Мириэль, что это меняет сейчас? Ты понимаешь сам, к какому краю пропасти мы с тобой подступили? Мне не нужны твои оправдания, я считаю, что и ты, и Ноло правы и не правы каждый по-своему, я все же хочу знать - почему ты сразу не пришел ко мне? А ты поспешил сделать выводы, тая от меня такие страшные слухи. И знаешь, сын, я понимаю, почему ты так поступил - ты всегда поступаешь вопреки рассудку, если это касается твоей семьи. Тогда пойми и меня - дело касается ВСЕЙ МОЕЙ семьи, и я не могу слышать эту чудовищную нелепицу, не ведая, кто и зачем ее рассказал. Тем более, что тебе, как ты сам уже говорил, так и не удалось добраться до первоисточника. Что бы нам вместе над этим не поразмышлять раньше? Уверен, что от этого было бы более толку и менее непонимания сейчас... Финвэ произнес последнюю фразу и грустно смотрел на сына.

Отредактировано Финвэ (2010-03-05 17:57:06)

0

128

Феанаро ответил довольно холодно:
- Если бы я молчал и дальше, было бы меньше обвинений с твоей стороны. Выходит, кто первый сказал неприятное, тот и виноват? Кстати, насчёт первоисточника я тоже могу сказать мало радостного, потому что третий в цепочке передачи слуха, которую мы проследили, отказался разговаривать и называть, от кого он услышал и что. Аргументировал он свой отказ тем, что меня с моей семьей не мешало бы поставить на место. Вполне в духе самого слуха. - он скептически поджал губы и сощурился. -  В чём, ты говоришь, прав Ноло и неправ я?
Последний вопрос был задан наполовину ироническим тоном, но Феанаро ожидал ответа напряжённо и явно всерьёз.

Отредактировано Feanaro (2010-03-05 19:05:19)

0

129

Финвэ грустно улыбнулся сыну:
- Сын, ты снова мои слова говоришь так, чтобы тебе было более выгодно потом призвать кого-то к ответу, даже за отсутствием вины... Или ты меня не внимательно слушаешь?  Я ведь сказал, что вы с Ноло правы и неправы оба, каждый по-своему, не пытайся увести меня в другую сторону. Ты не прав, потому что сразу не пришел ко мне, и Ноло тоже не прав, потому что тоже не пришел, и вы оба долго пытались скрыть от меня эти непонятные дурные вести. В итоге вы оба стали еще более подозревать друг друга, стали что-то предпринимать, чтобы защититься друг от друга, и все это - за моей спиной. Возможно, вы правы оба в том, что стремились сохранить мой покой, только итог говорит обратное - в семье раздор, даже твои дети, которые были дружны с детьми Ноло, творят что-то несусветное, и его дети отвечают тем же, не удосужившись остановиться, остыть и обсудить то, что сложилось. Зачем ставить на место тебя и твою семью? Что такого ты сделал, чтобы это вызвало гнев и раздражение других эльдар? Это мне не понятно, и самое главное, изменить то, что уже сделали вы с Ноло, будет весьма трудно. Мне нужен твой совет - ведь ты тоже отец, и ты можешь управиться со своими детьми, как мне теперь управиться с моими, а? Финвэ сказал последнюю фразу в шутливом тоне, но голос его был грустным, и казалось, что на этот вопрос он действительно не знает ответа. - Ведь я люблю вас всех, люблю и тебя, и Ноло, и ваших детей, так что прикажешь мне теперь сделать? Как вас образумить, чтобы вы все-таки приходили ко мне со своими бедами и с тем, что могу выяснить я, ведь я - вам отец и король, не надо сбрасывать такое со счетов.

0

130

- Отец, мы ведь не маленькие мальчишки, чтоб бежать к тебе с каждой царапиной... - покачал головой Феанаро, - твои слова звучат логично, только реальность последнее время с трудом поддаётся привычной логике.

0

131

- Феанаро, если бы ты или Ноло пришли ко мне с царапинами СЕЙЧАС, то я по крайней мере повеселился бы вместе с вами, но мы ведь ведем речь не о царапинах. Если наша реальность не поддается привычной логике, то самое время понять, почему это произошло, ты не находишь? Финвэ смотрел в глаза Феанаро, и ему казалось, что они смогут найти решение в самом скором времени, во всяком случае, ему хотелось на это надеяться.

0

132

- Есть два варианта, - усмехнулся Феанаро, - то ли логика неправильная, то ли реальность.

0

133

- Феанаро, мы же не спим! Ты о чем вообще? Чью логику и какую реальность ты считаешь неправильной?

0

134

Феанаро криво улыбнулся.
- Вспоминаются уроки Румила. Пока мы видели только зелёные яблоки, мы считаем, что все яблоки зелёные. Если что-то другого цвета, значит - это не яблоко. Но когда мы впервые встречаем дерево с красными яблоками, мы должны внести коррективы в свои представления и сказать: яблоки бывают зеленые и красные. А синее - это не яблоко. Если мы столкнулись с чем-то, чего, как мы думали, не бывает, надо внести коррективы в свою логику. Сказать - бывает и так. Правда, есть и другой вариант. Если то новое, что мы узнали о реальности, нам не нравится, мы можем попытаться изменить эту реальность. Так, чтобы она соответствовала нашим представлениям о должном. Ведь не всё неожиданное, с чем мы сталкиваемся, это всего лишь красные яблоки.

Отредактировано Feanaro (2010-04-12 18:27:48)

+1


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Братская беседа, Тирион, дом Феанаро, 1452 год