Непокой нолдор

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Сыгровки » Беседа о друзьях. Финдекано и Арэльдэ. 1406 год.


Беседа о друзьях. Финдекано и Арэльдэ. 1406 год.

Сообщений 1 страница 23 из 23

1

Путь был неблизок, но Арэльдэ шла пешком и вовсе не устала - припасов она взяла в дорогу достаточно, а гулять жутко любила. Тем более, что это была одна из таких прогулок, в которых совмещалось приятное с полезным - навестить брата и заодно спросить у него совета касательно одного дела.
Свет Лаурелина был в самом разгаре, когда она наконец-то увидела дом Финдекано на берегу реки. Арэльдэ не слишком часто здесь бывала, но любила это место, которое дышало покоем и уютом. Речная вода искрилась в золотых лучах, мерно шелестели листвой деревья, и дразнящий запах мёда, который дева почувствовала ещё издали, теперь просто сводил с ума (да, Арэльдэ была жуткой сладкоежкой).
Она остановилась, глядя на ульи, что находились неподалёку от домика. Уютный пейзаж притягивал взгляд.
Арэльдэ подошла к дому и легко постучала в ближайшее окошко. (Почему-то у неё была такая привычка - стучать сначала в окно, а не в дверь).
- Финьо? Ты дома?

/Единственное, забыла я уточнить, жил ли ты уже отдельно в своём доме в этом году?/

Отредактировано Арэльдэ (2009-11-13 02:29:56)

0

2

Хозяин дома вышел навстречу, услышав голос сестры. Он радовался родственникам искренне и шумно. Из разряда "как налетит, кааак обнимет".
Он подхватил деву за талию, поднял в воздух  и закружился, глаза радостно сияли.
- Дома, как видишь.  Соскучился по вам всем. А никто не едет и не едет.

0

3

Арэльдэ весело рассмеялась и не удержалась от соблазна взъерошить братовскую шевелюру.
- Ну как, сможешь запустить меня в небо, слово птицу? - этот вопрос она задавала не в первый раз, и каждый предыдущий Финьо обещал, что в следующий непременно получится.
Когда же ноги вновь коснулись земли, она подхватила выпавшую из рук сумку и вытащила оттуда что-то свёрнутое - светлое и играющее серебристой вышивкой.
- Ты и сам не едешь, - усмехнулась Арэльдэ. - Зато мама тебе кое-что передала. Вот, это она тебе новую рубаху сшила, а вышивала я собственной персоной, держи. Она считает, что у тебя слишком много важных дел, чтобы самому этим заниматься. Интересно, - она снова огляделась. - Как поживают мелкие крылатые? - имея ввиду, конечно же, пчёл.

0

4

- Обязательно запущу - с серьёзным видом кивнул брат. - В следующий твой приезд.
Он с восхищением смотрел на светлую рубашку и шелковистую серебряную вышивку.
- Как красиво...спасибо большое вам обеим, я надену её на ближайший Тирионский праздник, пусть все знают, какие мастерицы в доме Нолофинвэ. - сказал он, развернув подарок.
- Мелкие крылатые превосходно себя чувствуют и упорно таскают мед со всех цветов в округе. Может хочешь искупаться с дороги? А потом я покажу тебе кое-что.

0

5

- Да-да-да, я уже подумывала, когда шла сюда, прямо так в реку и занырнуть. Ты знаешь, этот запах мёда, который начинаешь чувствовать за добрый кусок дороги до твоего дома - это что-то...
Арэльдэ продолжала взирать на ульи.
- Ты знаешь, Финьо, я, пожалуй, ещё не видала местечка уютней, чем это. Смотри, если стать вот так, сразу выйти из-за угла дома и посмотреть вон туда, чтобы было видно кусочек дома, ульи, полянку и кусочек леса. Эх... Я бы это нарисовала. А вообще-то я и по делу тоже пришла, да, - улыбнулась она. - Только я у тебя ещё мёду выпрошу, вот увидишь.

Отредактировано Арэльдэ (2009-11-20 00:03:01)

0

6

- Ну так давай пойдём, оставишь дома вещи, возьмём полотенца и сходим на реку.
Финдекано сколько помнил сестру, она была лакомкой. Он прикинул, какой мёд имеется в наличии и решил, что будет потчевать разным. У всякого мёда ведь свой вкус и аромат.
- Самого лучшего медку налью, вот увидишь.

0

7

- Ты знаешь, как можно порадовать медолюбивую деву, - улыбнулась Арэльдэ. - Но, пожалуй, потом, наверное, ведь после купания аппетит всегда больше. Скажи, Финьо, я вот спросить хотела... Ты здесь живёшь, один. Это место, несомненно, прекрасно. Но не бывает ли тебе здесь тоскливо? Когда не слышишь ничьего голоса, а только шелест леса и пчелиное гудение? Да, конечно, ты можешь в любой день навестить нас или Турьо, отправиться в гости к кому-то из друзей. Но ведь большую часть времени ты проводишь здесь. Кстати, а что ты хотел показать мне?

Отредактировано Арэльдэ (2009-11-23 12:25:20)

0

8

- Ну иногда мне кажется, что неплохо бы куда-нибудь отправиться еще. Ведь ты меня знешь, я не могу целыми днями сиднем сидеть. Погода в последнее время радует, пчел подчас можно надолго оставить без присмотра, так что у меня уйма времени для того, чтобы позвать Грозовея и направиться на север, к горам. Часто Майтимо сворачивает сюда, когда идет в горы, тогда мы уходим вместе.
Финдекано явно не считал, что в этом доме, собственными руками построенном, полностью сделанном под себя ему было когда-нибудь тоскливо.
Может даже и было. Но работа изгоняла грусть на раз. И давала выход мыслям. Когда делаешь своё дело - всегда хорошо. Финдекано отправился за дом, снял с веревки высохшие полотенца.

0

9

- Что может быть лучше, чем путешествовать куда-нибудь далеко-далеко, а ещё и друзья рядом при этом, - улыбнулась Арэльдэ.
Она заглянула в дом через порог.
- Финьо, я на самом деле ещё хотела кое о чём тебя спросить. Точнее, попросить совета или даже помощи, в том деле, в котором ты хорошо разбираешься. Но, это, наверное, уже после того, как мы вернёмся? Возьми что-нибудь попить с собой, ладно?

0

10

- Попить? Хорошо. - Финьо пошел в дом, спустился в погреб и извлек оплетенную ивовыми прутьями глиняную баклажку. В ней охлаждался свежий напиток, на мяте и фруктах. Он вышел наружу, по пути поправил висевший над дверью венок из мелких желтых полевых цветов.
- Ну раз тебе нужен совет - ты его получишь, даже и не сомневайся. - эльда обнял сестру за плечо.  - Я взял настой. Теперь идём, отмель нас заждалась. - и направился к реке.

0

11

- А я и не сомневаюсь, - подмигнула сестра, шагая следом за Финдекано.
Она разулась и теперь шла по мягкой траве босиком, тонкие стебельки приятно щекотали лодыжки. Дева подставила лицо лучам Лаурелина, улыбаясь облакам. Увидев впереди реку, она весьма оживилась
- А рыбу ты здесь ловишь? - весело спросила она.

0

12

- Ловлю...ох, какую мы форель таскали, когда Морифинвэ приезжал погостить...Только забросишь удочку - сразу же рыбину и вытаскивай. - с азартом ответил брат. Добравшись до берега реки, он сложил вещи небольшой горкой, остался только в полотняных штанах до колена положил рядом полотенце, подставил плечи теплому свету.
- А в лесу есть пруд, там водятся карпы... - он подошел к воде, похлопал ногой по мокрому песку.
Чуть поодаль берег подымался, а еще дальше становился вообще отвесным обрывчиком. А здесь вот было хорошо.
- А раки водятся под тем мостом, который мы с тобой проходили. - Финьо обернулся на сестру, усмехнулся,  потом с разбегу вошел в воду, поднимая фонтаны брызг, и поплыл, радуясь прохладной быстрой воде.

0

13

Арэльдэ не заставила себя долго ждать и взбежала в реку, подняв брызг вдвое больше.
- Морифинвэ приезжал к тебе в гости? - проговорила она, отфыркиваясь от воды и убирая с лица намокшие волосы. - Интересно. А говорят, что он не особо общительный, - Арэльдэ улыбнулась каким-то своим мыслям и нырнула под воду.
- Я думала, что всё свое время ты больше проводишь со старшим сыном Феанаро, - добавила Арэльдэ, выныривая рядом с Финдекано и взбалтывая речную воду. - А к пруду мы, пожалуй, тоже как-нибудь сходим.

0

14

- Не особо общительный? На самом деле любой будет общителен в том, что ему интересно. Нас с Морьо объединяет рыбалка. Да и ловкостью помериться - это мы любим.
Эльда чуть развернулся и поплыл против течения. Тут, ближе к середине реки, оно было сильнее, он практически не продвигался вперед, вода сносила.Он некоторое время плыл так, а когда почувствовал что устает - вернулся к сестре, прерывисто дыша, успокаивая дыхание.
- Майтимо? - он вспомнил рыжеволосого друга. - Не всё время, как ты думаешь. Он занят в кузне, или мастерской. Я тоже. Но если пересекаемся - чаще уходим куда-нибудь. Дорога - это прекрасно.

0

15

- Вот с этим не могу не согласиться - заявила Арэльдэ. - Тем более, что я в последнее время езжу куда-нибудь всё чаще и всё дальше. А вода здесь хорошая, очень, - она провела рукой по речной глади, вызвав этим маленький искристый сноп капель. - Только теперь есть хочется...

0

16

- Тут всегда есть хочется. Это от чистоты и тишины...наверное. Воздух такой прозрачный, что прямо течет в грудь - как вода - мечтательно протянул Финьо. Он быстро выбрался из воды и отжал волосы. Чуть подсохнут - и можно расчесывать.
- Ну любимая сестренка у меня никогда голодной не останется. Я не такой мастер готовить, как Карнистир, но кое-что тоже умею. Чего бы тебе хотелось? А после еды можно и в башни сыграть. - Финдекано очень любил эту забаву. Однажды с Майтимо сели за доску прямо на берегу ручья и так увлеклись бессчетными партиями, что отрывались от игры на самое короткое время. Несколько дней просидели, и просидели бы дольше, да пошел дождь, который мог испортить доску.

0

17

Арэльдэ вышла из воды следом за братом, отряхнула волосы, превратившись на несколько мгновений в фонтан брызг.
- Как ты это интересно сказал, про воздух, - улыбнулась она.
- Я даже и не знаю, чего хотела бы... А что у тебя есть? Кроме мёда, конечно же, его-то никто не отменял, - хитро улыбнулась дева. - Сыграть? А это неплохая идея. Хотя, ты же знаешь, из меня не слишком сильный противник, я-то эту игру недавно освоила. Мне бы только не забыть, какая у меня была ещё цель прихода к тебе. А то с тобой можно и о времени забыть, действительно. Видишь ли, я тут собралась делать небольшой подарок, - Арэльдэ отчего-то немного смутилась, - одному своему другу. И хотела бы у тебя попросить совета по этому поводу.

0

18

- У меня есть тушеные овощи, мясо, еще пирог со смородиной. Точнее, половина пирога. Первую я уже уговорил. - эльда накинул на плечи сестре полотенце.
- О! Подарок? Помогу чем смогу. Но тогда хотелось бы знать, что этот друг любит, что его в жизни привлекает - задумчиво сказал Финьо. Он вытерся, поднял свою одежду с земли, выудил из поясной сумки гребешок и начал расчесывать влажную шевелюру.

0

19

- У тебя, как всегда, полно вкуснотищи, - обрадовалась Арэльдэ, поправив чуть съехавшее с одного плеча полотенце.
- А насчёт подарка, собственно, я уже придумала, что это будет. Друг мой - охотник, много путешествует, и ему часто приходится трапезничать в пути. Вот я и подумала, что неплохо было бы подарить ему какую-нибудь хорошую походную посуду, чтобы удобно было есть в дороге, во время привалов, например. Чтобы это было что-то вроде получаши-полутарелки, и из неё можно было и есть и пить. С металлом я ведь совсем не умею работать, поэтому решила, что из дерева будет в самый раз. Как думаешь, Финьо, хорошая ли это идея - сделать её из дерева? А друга этого, ты, кстати, знаешь, - немного смущённо добавила Арэльдэ, - ведь он брат твоего лучшего друга Майтимо. Мы недавно познакомились. То есть как, познакомились... Скажем там - узнали друг друга ближе, - Арэльдэ улыбнулась своим мыслям.

0

20

- Если нет вкусного - жить не так весело - ответил брат. К вопросу посуды он подошел более с практической точки зрения. - Из дерева конечно, можно сделать. Какую-нибудь глубокую пиалу, например. Вырезать из дерева, а потом хорошенько пропитать горячим воском. Так суп или чай не будут впитываться в стенки. Но думаю, лучше если всё-таки твой друг получит возможность поставить эту миску и на огонь чтобы что-то подогреть.
Эльда открыл калитку. - Ты говоришь про Тьелкормо?
Он вошел в дом, по пути забросив полотенце на веревку во дворе.
- Можем попробовать выбить, вычеканить посуду из тонкого листа металла... это не так уж и сложно. Вот поедим и я тебя научу немного.

0

21

Арэльдэ слушала внимательно.
- Из тонкого, хм? Ну, может быть, это тоже интересно. Мне всегда казалось, что с металлом работать сложнее, - озадаченно проговорила она. - Но если ты говоришь, что так лучше... - она согласно кивнула.
- Да, это он самый, - подтвердила она вопрос брата и почему-то слегка смутилась.
- Знаешь, Финьо, я почему-то, бывало думала, что мне, хм, сложно было бы дружить с кем-либо из сыновей Феанаро. И, глядя на тебя и Майтимо, я порой удивлялась. Несильно, конечно, но всё же... Но теперь я понимаю, ведь мне кажется, что мы с Турко можем стать очень хорошими друзьями. Да, может, уже почти и стали, ведь нам очень весело проводить вместе время. И мне теперь даже странно вспоминать, что некогда я полагала, что есть нечто, что могло бы мешать нашей дружбе. И вашей тоже. Ну, ты ведь понимаешь, о чём я?.. - замялась Арэльдэ.

0

22

- К сожалению, я слишком хорошо понимаю, о чем ты говоришь. Однажды мы даже сильно повздорили с Майтимо. - Финдекано вздохнул. - Но я думаю, дружбе ничто не может помешать. Положи камень на стебель вьюнка - он пролезет под ним и снова пойдет заплетать забор. Другое дело, что это займет некоторое время.
Финьо улыбнулся и обнял сестру за плечи.
- Думаю, и вам с Турьо это не помешает. - и прошел на кухню, шарить по емкостям и шкафчикам

0

23

Арэльдэ уселась за стол, но долго не могла увидеть спокойно, и то и дело вертелась, то что-то рассматривая, то беря в руки какие-то вещицы, расставленные по комнате.
- Не могу представить, чтобы ты мог с кем-нибудь поссориться, Финьо, - крикнула она негромко. - Я думаю, что нам полезно было бы дружить, - она не выдержала и пошла за братом на кухню.
- Знаешь, - проговорила она, просунувшись в дверной проём, - у меня в последнее время возникают мысли - не может ли это послужить примером атаринья и Феанаро? Как думаешь? Ведь есть же шанс, что они преодолеют имеющуюся между ними неприязнь? - казалось, Арэльдэ высказала наконец то, что её давно волновало, и ей стало гораздо спокойней.

0


Вы здесь » Непокой нолдор » Сыгровки » Беседа о друзьях. Финдекано и Арэльдэ. 1406 год.