Непокой нолдор

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » 1452 год, Морифинвэ и Аракано. Техты над тенгвами.


1452 год, Морифинвэ и Аракано. Техты над тенгвами.

Сообщений 1 страница 30 из 51

1

Морифинвэ сидел возле снятой секции забора и что-то рисовал на листе бумаги. Он перемерял всё уже трижды, но в его привычки входило перепроверять по крайней мере четыре раза.
Заодно, думал он, не помешало бы подпереть чем-нибудь нижние ветки яблони, которая росла совсем рядом. Они каждый урожай так кренились, что едва не стелились по земле.

0

2

Аракано неторопливо вышел на опушку леса. Сколько времени прошло с той поры как отец отослал его? Не одна седьмица точно. Младший сын Нолофинвэ успел передумать тьму тьмущую горьких мыслей, поставить каркас домика, обдумать слова учителя. В конце концов устав от одиночества и от тоски он разрешил себе вернутся в Тирион. Однако шел он не домой. Запрет отца тяжким камнем лежал на душе, он выполнил то что от него требаволось. Больше дружбой он рисковать не будет. Грязный и голодный он шел туда куда собирался еще в самом начале.

0

3

- Аракано? - изумлённо сказал Морифинвэ, увидев перед собой совершенно измученного кузена. - Ты откуда такой...э...красивый?

0

4

- Из лесу. Развлекался я там,- пробурчал Аракано. Поглядев на Морьо не выдержал и успехнулся, шагнув навстречу брату облапил того, обняв так что кости захрустели,- Ох, давно я тебя не видел!

0

5

- Чем развлекался-то? И давно?
Морифинвэ ощутил настоящее облегчение - ведь если Аракано просидел всё это время вне Тириона, то...

0

6

-Угу, долго, слишком долго помоему. Чем только не занимался. Но готовить я все равно как следует не научился. Может накормишь брат, или испачканная рубаха и коса заставят тебя уморить меня голодом?,- ухмыльнулся Аракано чуть расслабляясь.

0

7

- Накормлю, чего бы нет, - Морифинвэ широко улыбнулся.
Что бы ни подумал Аракано - он был рад. Если Аракано был в отсутствии - значит, Нолофинвэ вряд ли успел настроить его против семьи брата. А то, глядишь, и вообще сплетни до него не доходили.
- А я думал, куда это ты пропал... И с чего тебя в леса-то потянуло?

0

8

-Ох, Морьо. Знал бы ты... Не то чтобы я любил так долго гулять один. Тут больше воля отца. Мне с тобой поговорить серьезно надо, но если серьезно, то я сначала хотел бы чего нибудь сьесть, а то  от такого разговора аппетит портиться,- Аракано горько вздохнул нервно тряхнув волосами.

0

9

- Отца? - Морифинвэ встал и уже было собирал свои чертежи в аккуратную стопку, но тут он выпрямился и уставился на кузена. - То есть он приказал тебе уйти из города? - в его голосе металлически звякнуло напряжение.

0

10

-Мда... Пожрать не получитсья я вижу, буду жевать твою косу так и знай, -натянуто пошутил Аракано усаживаясь на землю.

-Морьо. Отец не может мне ничего приказать потому что он не будет никогда так не поступает. Но я вижу тебя это очень напрягло. Наверно не просто так да?,- устало сказал он глядя в глаза друга,- Ничего не хочешь мне рассказать?

0

11

- Да, меня беспокоит, что Нолофинвэ отсылает из города именно того из своих сыновей, который дружен со мной. Ты сказал "тут больше воля отца", а теперь говоришь, что он не может тебе приказать. Это неважно. Важно, что он использовал силу старшинства и опыта, чтобы отправить тебя отсюда. И я думаю, что перед тем у вас был какой-то неприятный разговор.

0

12

-Морьо, скажи у вас ведь все в порядке, верно? Все здоровы?,- Аракано вдруг стало неуютно. Встреча которую он так долго ждал стала совсем не такой радостной. И в мыслях он не представлял что Морьо будет держать его во дворе усталого и глядеть вот такими глазами.

0

13

- Пойдём, - сказал Морифинвэ, - тут не только поесть. Тут по маленькой не помешает. У нас пока ещё всё в порядке, если это можно назвать порядком. Все здоровы, но никто не доволен.

0

14

Аракано устало поднялся с земли, глянув на себя он даже не стал пытаться отряхнуть одежду и пошел за Моривинвэ.
-Все здоровы, но недовольны, повторил слова Морьо кузен,- Брат, скажи мне что здесь происходит? Что было пока я отсутствовал?

0

15

- Здесь пока не происходит ничего, кроме мерзопакостных слухов, - пожал плечами Морифинвэ.
Он толкнул дверь в кухню.
- Садись, - поставил на стол две кружки, налил вина, едва не забрызгав стол. - А теперь вот что.

0

16

Удивленно глянув на всегда аккуратного Морьо, Аракано с удовольствием рухнул на стул,- Слухи. Значит я был прав, все это глупости?,- нолофинг снова почувствовал что железные щипцы отпускают его измученную голову.

0

17

- Как сказать, как сказать, - Карнистир вздохнул, - послушай, скажи честно - твой отец когда-нибудь говорил, что мы ему в городе мешаем?

0

18

-Чтоооо?,- Аракано от такого вопроса на время потерял дар речи, уставившись широко раскрытыми глазами на Морьо, он имел очень глупый вид.

0

19

- Я спрашиваю, говорил ли твой отец, что мы мешаем ему в городе. Я не шучу, Аракано, я хочу знать, потому что устал от сомнений, - Карнистир взглянул на кузена в упор. - Ты всегда говорил правду, так скажи её и сейчас.

0

20

-Нет. Какие уж тут шутки. Это я ему в городе мешал. Я правда слышал обратное. Мол твой отец, который и так моего не очень любит в конец решил от нас избавиться. Т от отца и от братьев и от меня. Мол как любимый сын короля и все такое. Скажу тебе честно про отца твоего почти поверил, потому хотел сразу к тебе идти чтобы узнать так или нет это. А отец сказал чтобы я не совался. Думал я дров наломаю. Если слухи сами погаснут, а я только дураком выйду. Я сначала спорить хотел, так он мне сказал вообще из города уходить, чтобы голову остудил. Бред какой то..., от того что спросил Морьо в голове все смешалось. Если бы Аракано был не такой усталый и замученный, смеялся бы сейчас во все горло,-А про правду ты зря, не стал бы я тебе врать, - обиженно добавил Аракано.

0

21

- Прекрасно, - голос Морифинвэ зазвучал иронично. - Вот тебе и причина. Ты почти поверил про моего отца, но почти - недостаточно. Если хочешь знать, когда тебя вот так отослали - я почти поверил про твоего. Уж очень похоже выходило. Стало быть, у вас дома говорят, что это мой отец собрался изгнать ваших из Тириона?

0

22

-Морьо, я тебя не понимаю. Ты же не знал что меня отослали, или знал? И что похоже то? Когда это мой отец вел себя неучтиво с тобой или с твоей семьей. Не гвоори глупостей. Принесли лучше что нибудь поесть, - Аракано растроился.

0

23

- Нет, я вообще не знал, где ты, - мрачно сказал Морифинвэ, - но знал, что тебя нет в Тирионе. Я тебя не про неучтивость спрашиваю, - он поставил на стол тарелку с сыром, - я тебя спрашиваю, говорил ли твой отец, что мой собрался вас изгнать?

0

24

Не отец,- Аракано принялся за еду,- и не бурчи на меня. Я тебе не обидчик какой. Тебе то про моего отца кто такой бред сказал то?

0

25

- Да ты только что и сказал, погоди, я совсем запутался. Так это говорил не он?

0

26

-Ко мне эти слухи дошли совсем из лесу. В том лесу я еще охотника повстречал. А как услышал оторопел пошел к отцу, а он уже оказываеться тоже знает.  Тогда то отец и сказал мне уйти из Тириона. Морьо, может ответишь на мой вопрос. А то нехорошо получаеться, согласить.

0

27

- Про твоего отца ходили слухи - слыхал, наверное, от десяти эльфов, если не больше. Я пытался докопаться, откуда они идут, но концы потерял и запутался окончательно, - Морифинвэ встал. - Но сам посуди - что я должен был думать, если сначала мне говорят такое, а затем ты пропадаешь из города?

0

28

-Не знаю братишка, не знаю, - Аракано вздохнул,- А если узнаю так уши накручу, ууууу!,- Нахмурившись Аракано с досадой стукнул по столу. Переведя взгляд на Карантира кузен закусил губу,- Я не сержусь на тебя. Я ведь то же самое подумал про твоего отца. Хотя зная моего ты мог бы к нему сам падайти, да спросить, раз уж..  Но что уж теперь. Кстати, ты обещал меня кормить поить, и где?

0

29

- А ты к моему почему не подошёл? - осведомился Морифинвэ. - Не сердится он... Почему твоей отец так отговаривал тебя от беседы со мной? Еда на столе, глаза разуй.
Он подвинул тарелку к брату.
- Хорошо хоть ты ничего не скрываешь.

0

30

-А выпить где?, - хмыкнул Аракано,- и вообще, тебе так хочеться сегодня мен обидеть? Ты ко мне идти собирался, а? Что ты меня все упрекаешь да упрекаешь. Не очень то твой отец ко мне тепло бы отнесся, я что враг себе?,- после этого Аракано замолк, так как челюсти были заняты совсем другим.

0


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » 1452 год, Морифинвэ и Аракано. Техты над тенгвами.