Непокой нолдор

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Разговор с племянниками. Тирион 1452 год.Дом Нолофинвэ.


Разговор с племянниками. Тирион 1452 год.Дом Нолофинвэ.

Сообщений 31 страница 60 из 93

31

- Понятно. - Майтимо встал и рассерженно посмотрел на Нолофинвэ. - Ты решил пойти путем слабости, "пусть говорят, что хотят, я тут ни при чём". Нам здесь больше нечего делать. Удачной дороги, принц.
Он, не оборачиваясь, вышел из дома.

0

32

Морифинвэ молча последовал за братом. Уходя, он с размаху хлопнул дверью.

0

33

Нолофинвэ только грустно улыбнулся на захлопнувшуюся дверь. Мальчики выросли в дружной семье, им не понять...Вот и силой они считают напор и натиск, а для того, чтобы отступить тоже нужна сила и даже большая.

0

34

Финдарато приблизился к дому Нолофинвэ, задумчивый, если не сказать, озадаченный.  Он чувствовал тревогу давно, но поскольку не мог её ни с чем конкретным связать, не придал особого значения. И теперь пожалел, что не задумался раньше. События опередили его, и когда он вернулся в Тирион после своего длительного путешествия, многое изменилось. Поговорив с некоторыми своими друзьями, он ясно вспомнил свой разговор с Валой Мелькором и понял, что всё это было не случайно.
"Что я должен сделать раньше? - в растерянности подумал Инголдо. - Найти сестру и брата? Пойти к Макалаурэ? Поговорить с Нолофинвэ? Ведь слухи касаются в первую очередь его... Но, чувствую, что это скоро коснётся и моей семьи".
Поскольку ни Артанис, ни Айканаро дома не оказалось, Финдарато направился к дяде. Но по-прежнему не зная, как начать этот разговор. Ведь он даже не понимал, что, собственно, спрашивать.
В невесёлых раздумьях он уселся на крыльцо, забывшись, что это, в общем-то место, через которое из дому выходят, и он может кому-то помешать.

0

35

Выбегая на крыльцо, Майтимо от злости не видел ничего перед собой. Поэтому неудивительно, что он наткнулся на сидящего на крыльце, и полетел на землю кубарем. Впрочем, ему удалось сгруппироваться и приземлиться без особых потерь.

- Ааааа, проклятье! - в сердцах крикнул он, подымаясь и потирая руку. - Финдарато! Ну ты даёшь, сел прямо на проходе!

Отредактировано Майтимо (2010-01-18 20:41:58)

0

36

Следом, хлопнув в сердцах дверью так, что она бахнула на весь дом, вышел Морифинвэ. Он услышал рассерженный голос брата, поэтому в последний момент успел затормозить и не натолкнуться на Финдарато.
- Безобразие! - во весь голос заявил Карнистир.

0

37

Финдарато подскочил и бросился к Майтимо, дабы помочь, но тот уже поднялся сам. Эльда в нерешительности остановился. Оглянулся на Морифинвэ и виновато кивнул:
- Да, безобразие... Айа, кузены. Вы извините меня. Задумался... Много чего произошло.
Он повертел головой от одного к другому и, подумав, что их, мягко говоря, невесёлое настроение вызвано именно этим инцидентом, спросил:
- Макалаурэ не с вами?
Всё-таки, в последнее время сыновья Феанаро бывали здесь не часто, и Финдарато подумал, что есть какой-то особый повод.

Отредактировано Финдарато (2010-01-16 02:43:43)

0

38

- Айа. - хмуро ответил Майтимо, отряхиваясь от пыли. - Нет, брат не с нами... а жаль, весьма жаль. Впрочем, его зачастую можно найти у нас дома.

0

39

- А не на крыльце жилища Нолофинвэ, которое совсем в другой стороне. Но какая разница, если мысли заняты, - ядовито заметил Карнистир. - И ум жмёт.

0

40

- В другой стороне от чего? - переспросил Финдарато, немного сбитый с толку явно не праздничным настроением кузенов. - А, ну да, что это я... Для друзей я всегда готов освободить свои мысли от чего бы то ни было, - доброжелательно ответил он Морифинвэ, а на слова Майтимо неловко усмехнулся:
- Ну да, это логично, что дома он тоже порой бывает. Сам видел, - не слишком надеясь, что шутка развеселит кузенов, добавил он. - В таком случае, мне, верно, стоит навестить его самому, раз уж вы его с собой не взяли, - все это он старался говорить примирительным и дружелюбным тоном (что, в принципе, с его стороны сейчас было искренне), но вот следующая фраза сорвалась совершенно непроизвольно (Финдарато сам не понял, как это произошло. Очевидно, мысли его все же слишком сильно были встревожены происходящим, и это не могло не сказаться):
- Если только я все еще буду желанным гостем в том доме, где часто бывает Макалаурэ.

0

41

Майтимо удивленно приподнял бровь.

- Вот как? А что, есть повод для сомнений в этом? - с расстановкой спросил он.

0

42

- Ещё один, - фыркнул Морифинвэ.

0

43

- Еще один? - быстро переспросил Финдарато. - Нет, нет, простите, Майтимо, Морьо, вы неправильно поняли... - Финдарато мысленно обругал себя, призывая быть сдержанней. - Я обидел вас, - не вопрос, а констатация.
Он примирительно поднял руки.
- Нет, Майтимо, нет, повода нет. Я брякнул лишнее. Просто я был встревожен. Но теперь вижу - вы здесь, а значит, все хорошо, и нет повода ни для сомнений, ни для волнений, - как ни старался Инголдо, но вот уже в этой фразе едва заметные вопросительные интонации прозвучали.

0

44

- Ещё как есть повод - для волнений уж точно. - проронил Майтимо, внимательно глядя на кузена. - И я бы не говорил, что всё хорошо... как бы мне не хотелось это сказать. Мы приходили к Ноло, чтобы разобраться со всеми этими слухами, бродящими по Тириону. И ответ на свои вопросы получили... ну, скажем так, крайне обескураживающий. Именно поэтому мы так злы.

0

45

Карнистир скривился, как будто раскусил лимон, и прищуренными глазами поглядел на Финдарато, как будто собирался уличить кузена в чём-то ужасном, но известном ему одному.
- Да уж, не с чего быть добрыми, - с каким-то вызовом, но очень тихо сказал он.

0

46

Финдарато вздохнул. Неужели неясно, что надеяться на то, что все обошлось, уже нельзя?.. Он выдержал взгляд Майтимо, так же прямо глядя на него:
- Слухи и конкретный вопрос, на который нужно получить ответ, - это разное. (Еще бы, ведь он сам только что сидел в раздумьях над тем, какой именно вопрос задать Нолофинвэ). Значит, вышло так, что спрашивали вы, а отвечал Нолофинвэ?
"По слухам, все должно было быть как раз наоборот. Что же я упустил?" - но этого Финдарато вслух не произнес, не желая вносить путаницу.
- Так ответ на какой же вопрос желали вы получить от дяди Ноло? - спросил он и невольно напрягся в ожидании ответа.

0

47

- Да нет, знаешь ли, мы приходили просто для того, чтобы разобраться во всём этом. - Майтимо помрачнел. - Не для получения конкретного ответа на конкретный вопрос. И Ноло крайне огорчил нас своей реакцией. Он решил просто отойти в сторону, не пытаясь понять, что стоит за этими слухами. Списал их на неприязнь с нашим отцом.

Отвечая кузену, Майтимо смотрел не на него, а на брата - прекрасно понимая, что сейчас Карнистир не выдержит и скажет что-нибудь... эээ... прямо.

0

48

- Ну почему же? - с нажимом сказал Карнистир. - По-моему, Нолофинвэ ответил как раз прекрасно и конкретно. Лично мне уже и спрашивать не о чем.

0

49

- Я не понимаю, - растерялся Финдарато. - Дядя Ноло благоразумен, и он всегда относился к вам хорошо. Что он мог сказать такого, чтобы привести вас в столь невеселое расположение духа? Может быть, в его понимании "отойти в сторону" значит вовсе не то, что вы подумали? А неприязнь существует и вправду. Вы не можете этого отрицать. Да и никто, как бы многим этого ни хотелось, - грустно добавил Инголдо.

Отредактировано Финдарато (2010-01-18 01:27:34)

0

50

- Я хотел разобраться со слухами и понять, как к ним относится Ноло - и я понял. Не о чем здесь больше говорить. - отрезал Майтимо.

0

51

- Ноло не к слухам относится, - фыркнул Карнистир. - Идём, что ли, домой?

0

52

Финдарато немного посторонился, чтобы дать Морьо возможность пройти и вздохнул:
- Мне весьма жаль, что вы уходите, да к тому же, с ожесточенными сердцами. Вы говорите, что приходили разобраться во всем, но, сдается мне, не разобрались, а сделали некие поспешные выводы. Подумайте, ведь ваш отец не стал опровергать слухи, приписывающие ему... гм, не совсем добрые намерения, да и с вами сейчас я его не вижу. Но, тем не менее, вы пришли, и осуждаете Ноло за - что? За поведение, которое кажется вам неверным? Но кто знает, что у него на душе?
Финдарато немного помолчал и добавил тише:
- Что сказали бы на это ваши друзья - сыновья Нолофинвэ?..

0

53

- Мы уходим, потому что нас практически выставили! - не сдержавшись, рявкнул Майтимо. И продолжил тише, - Ноло дал нам понять, что больше беседовать нам не о чем. А наши друзья... они уже сказали. Потому мы и пришли.

0

54

Карнистир криво улыбнулся.
- Ну конечно, - сказал он, - я смотрю, в последнее время стало легче решить, что во всём виноват либо Феанаро, либо его дети. В таком случае мне плевать, что у кого на душе. Никто ж не спрашивает, что где  у меня и сколько оно весит.

0

55

- Морифинвэ, я не обвинял ни вас, ни вашего отца, - твердо произнес Финдарато, глядя на кузена. - То, что ты понял мои слова именно так, заставляет меня утвердиться во мнении, что вы все же превратно расценили действия и слова Нолофинвэ, - он взглянул также и на Майтимо, как бы отвечая тем и на его слова.
Какой-то частью сознания Инголдо понимал, что сейчас разговор бессмысленен, что кузены не поймут его, а он не поймет их. Но Арафинвион не мог заставить себя прервать его. Потому что его не оставляло тяжкое предчувствие, что если они сейчас уйдут, то больше не вернутся сюда, по крайней мере так, как приходили ранее - как в то место, где рады им и куда рады прийти они сами. Финдарато подумал о Макалаурэ, затем об Артанис с Тьелпэ...
- А ваши друзья, - тихо, в тон Майтимо, переспросил он, - они сказали... что? - голос выдал сильное внутреннее напряжение, Инголдо даже не подумал о том, чтобы его скрыть.

0

56

- Не суть важно. - холодно посмотрел на него Майтимо. - Это касается только их и нас. Пойдём, Морьо.

0

57

Карнистир кивнул.
- Утверждайся дальше во мнении, Финдарато.

0

58

Финдарато явственно ощутил, как в душе растет отчаяние. "Они же сейчас уйдут, а я бессилен что-либо сделать. Я должен был прийти раньше, вернуться в Тирион, вовремя обратить внимание на все эти подозрения. А теперь лавина катится с горы с неимоверной силой. И кто ее остановит?.. Похоже, что не я..."
- Ваше мнение тоже важно! - возразил он. - Я уверен, что только это сейчас и имеет значение. Потому что я не верю, что вы бы задумали что-то плохое, и Феанаро тоже. И я уверен, что Ноло думает так же, и все его действия продиктованы именно этим. Я не хотел бы, чтобы между нашими семьями легла пропасть непонимания! - Финдарато волновался, и его слова прозвучали довольно нервно, однако, он об этом не думал. И еще он понял, что действительно боится того, что только что высказал вслух.

0

59

Взгляд Майтимо смягчился.

- Финдарато, тут уж дело не за нами. Мы уже первыми решили прямо придти и разобраться - нас оттолкнули. А у нас есть гордость, и бегать за родичами я лично не собираюсь. Если кто созреет на серьезный разговор - от нашего дома ещё никому не отказывали вроде бы.

0

60

- Да как же, придёт он, - прошипел Карнистир. - Он ясно сказал, что не желает с нами жить в одном городе. Ну и ладно.

0


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Разговор с племянниками. Тирион 1452 год.Дом Нолофинвэ.