Непокой нолдор

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Альквалондэ после Затмения. Переговоры.


Альквалондэ после Затмения. Переговоры.

Сообщений 1 страница 30 из 44

1

Над лебединой гаванью всегда светят звезды. В лебедином городе всегда звучат песни. Но пришла неведомая тьма и сокрыла  звезды. Страх пришел в сердца отважных корабелов, а их жены застонали как чайки.
Ужасный удар сотряс землю и даже отсвет Дерев из-за гор угас.
Подул ветер, он разогнал черный туман, звезды вернулись на небосклон. Но Калакирия оставалась темной. Не ущельем света, а ущельем мрака назвали его телори. Что там творится за Пелори? Никто не знал. Растерянные, ошеломленные, бродили эльфы по побережью и даже Ольвэ не знал, чем их утешить. Он приказал запалить дополнительные факелы и успокоится. Но долго еще до слуха жителей Валимара и Тириона доносились стенания телерийских жен, оплакивающих утрату света.

0

2

http://uploads.ru/t/f/c/X/fcXpJ.jpg

Отредактировано Olwe (2011-10-16 00:58:14)

0

3

/Погоди, а вам разве не принесли вести из Валмара? Та же Эарвен?/

По улочкам непривычно притихшего города телери стремительно пронеслась небольшая кавалькада. Феанаро с немногими спутниками направлялся к дворцу Ольвэ. Немногим встреченным горожанам всадники, почти не замедляя скачки, кричали, что они едут к королю с вестями из Тириона. Целеустремлённые, с полными мрачной решимости горящими глазами, всадники принесли с собой порыв, странно контрастировавший с растерянностью и испугом, царившими в Альквалондэ.

Перед самым дворцом Феанаро спешился и обернулся к своим спутникам.
- Телери всегда следовали за нами, хоть и с запозданием. Те, кто дошёл сюда сквозь все трудности Великого похода - самые стойкие. Надеюсь, сейчас они не испугаются и... нас никто не опередил. - Феанаро выразительно взглянул назад, где, невидимая в темноте, белела вершина Таникветиль. - Идём.

0

4

/Да вот мне только сообщили:). Телери я или где? Торможу./

На ступени дворца выбежал Фалинель, королевский герольд. Он не выглядел испуганным, скорее озадаченным. Он многое видел в своей долгой жизни. Озеро Пробужденияи бесконечные леса Эндорэ. Но и ему было не по себе.
- Феанаро Финвион, что тебя привело в этот тревожный час в Лебединый Город? - Звонко спросил телеро. Подразумевая: "Отчего ты не со своим народом, король нолдор?"

0

5

/Дорогие мои спутники! В отличие от следующего альквалондского треда, это мероприятие вовсе не обязательное для посещения, можно сказать, факультативное. Потому ждать никого не буду. Звать в личку - тоже. Кто успел - отписался. Кто не успел - приедет с обозом./

Olwe написал(а):

- Феанаро Финвион, что тебя привело в этот тревожный час в Лебединый Город? - Звонко спросил телеро. Подразумевая: "Отчего ты не со своим народом, король нолдор?"

- Народ Финвэ исходит из земель Валар, - ответил Феанаро на местном наречии, - взыскуя свободы и мести. Я прискакал вперёд, чтобы говорить с Ольвэ и призвать его народ присоединиться к нам. Ты проводишь нас к королю?
Говоря так, первенец Финвэ сделал несколько шагов навстречу герольду Ольвэ, как будто бы тот уже дал согласие провести гостя к государю.

Феанаро и его спутники были вооружены и держались так, будто бы они уже в Эндорэ, где вне круга, освещённого фонарями, за каждым кустом могут притаиться твари тьмы. Мечи висели у пояса нолдор, словно не было мирных столетий, освещённых лучами Древ, словно носившие их только что вернулись из разведки времён Великого похода.

Отредактировано Feanaro (2011-10-17 14:34:20)

0

6

Фалинель пристально посмотрел на Феанаро, перевел взгляд на его спутников. Пламя факела в руке морского эльфа дрогнуло, но не от порыва ветра.
- Нолдор покидают Валинор? - Переспросил мореход и его голос тоже дрогнул.
- Слышал я, что в Тирионе достали мечи из кладовых, но не думал, что увижу их вновь, да еще в Альквалондэ. Оставьте оружие на пороге - вы среди друзей в мирном граде, а не на опасных тропах Эндорэ.
В Альквалондэ знали о том, что Феанаро угрожал своему брату мечом.

0

7

Карнистир молчал, стоя за плечом отца. И бросил на него быстрый взгляд, словно спрашивая, что делать.

0

8

Феанаро всмотрелся в проход за спиной у герольда, как будто мог разглядеть, не притаился ли кто во дворце. А потом, смерив телеро взглядом с головы до ног, шагнул вперёд.
- Ты говорил о тревожном часе, Фалинель - Феанаро вспомнил имя придворного Ольвэ, - но, видно, не понял ещё, что это такое. В таком же мирном доме был убит мой отец.
Феанаро поднялся на верхнюю ступеньку, отстегнул ножны от перевязи и прислонил их прямо к стене здания.
- Нарион, Коронаро, вы остаётесь часовыми у нашего арсенала. Знаете, что делать, если тревога.
Он посмотрел на остальных, ожидая, что они тоже оставят оружие.

Отредактировано Feanaro (2011-10-18 19:20:21)

0

9

Карнистир отстегнул ножны вслед за отцом и положил свой меч рядом. Он был в тёмной дорожной одежде, мрачен и решителен, словно что-то давило на него, не отпуская.

0

10

-- Мы все скорбим о гибели великого короля, - склонил голову Фалинель.  - Но Gāialā не настигнет вас в Альквалондэ, вам нечего тревожится. Если же он придет сюда - мне все станем на вашу защиту.
Gāialā - свирепым,  ужасным, страшным назвали телери мятежного Валу, признав, что он утратил право называться Мелкором и еще не решаясь вслед за Феанаро назвать его Моринготто.

0

11

- Мы не станем прикрываться вами, оставаясь за вашими спинами, мы сами желаем участвовать не только в защите, но и в нападении на Врага. - ответил Феанаро - А для этого нужно оружие. Но пока здесь нет того, кого мы преследуем, веди нас к королю.

Отредактировано Feanaro (2011-10-18 23:15:46)

0

12

На сей раз герольд сдержался. Юный король нолдор был слишком порывист и, хотя прослыл великим знатаком lambe, выдающимся лингвистом, вникал в смысл только собственных изречений.
Фалинель поклонился:
- Следуйте за мной, дети Финвэ.

+1

13

Услышав о "детях Финвэ", Феанаро поджал губы, но комментировать не стал. С кривой улыбкой оглянувшись на своих спутников и ещё раз кивнув только что поставленным часовым, он молча последовал за герольдом.

0

14

Фалинель вел за собой феанорингов, как в древние дни Великого Похода вел за собой телери. Шел размеренным шагом, держа в руках факел и не оглядываясь. Сквозь прозрачную крышу дворца сияли звезды. Белый и розовый мромор стен, украшенный мозаикой из разноцветного перламутра отражал пламя факела и оги фонарей. Эльвы словно плыли в ыодах светлой реки.  Ковры скрадывали шаги, но дворец Олэвэ не был похож на нехоженные тропы Эндорэ. Жилище короля морских эльфов, возведенное в счастливые дни крепкой дружбы нодор и телери, было уютным и располагающеим к долгим застольям, веселым песным и нескончаемым разговорам.
Эльфы шли сквозь длинные анфилады, мрамор сменился янтарем - словно попали в шкутулку с затейлевой резьбой. И наконец вступили в тронный зал. Здесь не было ковров - перед троном Ольвэ под хрустальным полом раскинулся широкий водоем. Кириан сидел на своем знамениом жемчузном троне. Серебряные волосы стекали щедрым водопадом по зеленым одеждам владыки. Серебряный венец на челе, пальцы унизаны тяжелыми перстнями  с прозрачными синими и зелеными бериллами - дары Финвэ. В тронном зале толпились подданые - многие прибежали сюда искать утешения и поддержки у своего вождя.

- Король нолдор Феанаро Куруфинвэ Финвион с сыновьями и челядью, - возвестил герольд и поклонился своему королю.
Стоя приветствовал Ольвэ сына нолдорского короля, ибо издревле приветствовали своих гостей эльфы.

Отредактировано Olwe (2011-10-21 17:49:58)

0

15

Карнистир шагал за отцом. Беседа про защиту от Моргота его удивила - но он опять не сказал ни слова. Время говорить ещё придёт.

0

16

Феанаро бывал раньше во дворце Ольвэ. На вид здесь всё изменилось гораздо меньше, чем в мглистом туманном Тирионе. А церемонные слова на телерине по-прежнему звучали странно для нолдорского уха.

Бросив взгляд на зал, полный эльдар, Феанаро с удовлетворением отметил про себя, что Ольвэ встречает его не наедине. Он не был уверен, что вежливо будет просить Ольвэ созвать как можно больше его подданых, если король телери решит, что у них должна состояться беседа с глазу на глаз. И в то же время он ясно чувствовал, что в тишине уединённого покоя любому из эльдар проще поверить в своё бессилие и оставить всё как есть. А среди других эльдар, чувствуя их плечо, слыша, как они дышат в унисон с тобой, любому, даже самому робкому, проще посметь покинуть привычную дорожку, давно заведшую в тупик. У Феанаро не было другого выхода, кроме как разбудить и расшевелить этих растерянных телери. Ведь он смог сделать это с нолдор. Или эльдар в этом зале с криками "идём же!" присоединяться к его походу, или... Что будет или, думать не хотелось, да и было некогда.

Сын Финвэ сделал несколько широких шагов в середину помещения и слегка склонил голову.

- Приветсвую тебя, Ольвэ Мореход, король телери! - Феанаро выпрямился и обвёл взглядом присутствующих. -  Здравствуйте, наши братья и сестры. Темный час настал для всех нас. Стихли песни в Альквалондэ, и Тирион затопили липкие туманы. Мой отец  - как и ты, Ольвэ, вел в земли Валар свой народ, чтобы уберечь его от тьмы и смерти. И вот он убит подлым Врагом в собственном доме, а тьма затопила его город.

- Нолдор не стали ждать, что скажут Валар, не способные защитить нас от своего врага в собственных землях. Есть время уходить и время возвращаться. Нолдор возвращаются в земли Эндорэ, под ясными звездами которых открыли глаза первые эльдар, где до сих пор сладкие воды Озера Пробуждения ждут тех, кто оставил их. Месть зовет нас с этих берегов, но даже если бы это было не так, не стали бы мы оставаться в землях, что принадлежат родичам убийцы нашего короля и вора наших сокровищ.

- Но знаю я, что мы не единственные в этих землях, кто не боится путешествий. - Феанаро внимательно посмотрел на собравшихся, стараясь заглянуть в глаза каждому  - Племя нельяр шло в эти земли за светом и за своими друзьями. Но ныне в этих землях нет света, которым валар обделили Средиземье, больше нет разницы, по каким морям будут плавать ваши корабли. А друзья уходят. Идем же с нами, возвратимся туда, где обширные земли и гостеприимные берега с уютными бухтами ждут тех, кто опрометчиво покинул их.

- Пока еще не поздно, пока те земли, среди которых открыли глаза первые эльдар, остаются пустыми. Ибо Валар увели нас от наших исконных земель, чтобы другой, более слабый народ - Последыши - мог воспользоваться родными для нас просторами, в то время как эльдар находятся здесь, в заточении. Отриньте же оковы! Вольные просторы Срединных земель ждут вас!

- Пусть долгой будет дорога, но светлым будет ее завершение! Проститесь с рабством! Но проститесь так же и с покоем! Проститесь со слабостью! Проститесь с сокровищами: на новых землях можно создадать новые. Выступайте налегке, но возьмите оружие. Ваши корабли поплывут дальше, чем скакал конь Оромэ, и настигнут Врага вернее, чем Тулкас. Вместе мы низвергнем Врага и вернем сильмариллы! Только лишь мы, а не валар, будем владыками незапятнанного света и хозяевами блаженной красоты Арды. Ни один другой народ не займет место эльдар!

Он закончил говорить, а перед глазами отчего-то стояла тирионская центральная площадь, запруженная народом с факелами, и устремлённые ему в лицо тысячи взглядов. Феанаро перевёл дыхание. В зале жемчужного дворца вдруг оказалось тесно и душно.

/речь пишу без йофикации шибболета, т.к. на телерине/

Отредактировано Feanaro (2011-10-21 18:41:08)

0

17

Ольвэ вновь опустился на трон. Движения его вдруг утратили легкость, слова о гибели любимого друга тяжко придавили короля.

- Скорблю вместе с тобой о смерти короля нолдор, весь народ наш опечален. Мне приходилось терять друзей и близких в дни Великого Похода, они так и не вернулись  доныне.
Ольвэ сделал паузу и обвел глазами лица своих подданых.
- Не боимся мы дальних путешествий - ты и сам знаешь это. Но почему ты говоришь о заточении? Здесь, в Амане, дом наш. Сегодня тревожно в землях Валар, но это временно. Не должно нам бежать от родного порога, а собрав силы и умения помочь Благим восстановить порядок. Скоро общими усилиями все наладится, может и Финвэ Нолдоран покинет Мандос. Нет, не желаю я слышать речи о рабстве, не к лицу они сыну великого короля. Мы не жаждем владеть светом Амана, нам достаточно любоваться звездами. Наше место здесь, в Амане. Я не знаю кто такие Последыши, но если таков был замысел Единого, я не пойду против его воли.

Отредактировано Olwe (2011-10-21 18:00:02)

0

18

Слушая Ольвэ, Феанаро сжал кулаки и покачал головой.
- Что мы можем знать о замысле Единого? Валар не сказали тебе о Последышах, а значит, они не говорят всей правды. Суди о замысле по тому, что говорит тебе твое сердце, оно не солжет. Я не слышу в твоих словах уверенности, что мой отец выйдет из Чертогов и все наладится. Мое сердце подсказывает мне, что этого не будет. Почему, скажи, мы должны помогать Валар и считать этот порог родным? Наша родина - там, за морем. - Феанаро невольно оглянулся назад, в направлении выхода из дворца и набережной - Если Единый пробудил нас там, почему мы должны оставаться здесь и верить тем, кто лгал нам и не защитил нас? Почему мы должны жить чужим умом, а не своим собственным? Эльдар по силам создать свой дом там, где они захотят, и земли Средиземья достойны этого. Ты говоришь, вы не ищете иного света, чем свет звезд? Свет звезд таков же на берегах Срединных земель. Неужели ты оставишь своих подданых вечно быть прислужниками у Валар?

Отредактировано Feanaro (2011-10-21 20:09:27)

0

19

По благообразному лицу Кириана пробежала тень.
- Я не знаю, где ты набрался таких странных идей Феанаро Куруфинвэ, но уж точно не от отца своего, мудрейшего из эльфов. Нолдоран всегда доверял Валар и не считал нас прислужниками Благих. Они наши учителя и наставители, а быть учениками не зазорно. Отчего ты обвиняешь Валар во лжи? Если они не открыли нам всех своим замыслов, то тому несомненно есть причина. Разве ты откроешь ребенку в одночасье все свои знанья или будешь готовить его постепенно? Незрелый ум не может понять всей полноты картины мира, или воспримет ее превратно. И опять говорю я тебе: наш дом в Амане, мы не желаем возвратиться к Озеру пробуждения.  Разве мы морские черепахи, что всегда возвращаются на тот берег, где вылупились из яйца?

0

20

Феанаро оглядел присутствющих, пытаясь понять, все ли согласны с Ольвэ. По поводу детей и морских черепах можно было сказать многое, но было ясно, что спорить бесполезно, сам Ольвэ не поменяет своего мнения, точно так же, как не желал менять его Финвэ. Лишь перед отъездом на последний Праздник Урожая отец пообещал Феанаро, что подумает о посещении Эндорэ. И стал жертвой собственных иллюзий, собственного доверия к Валар и их стране. Старшее поколение неохотно расставалось с тем, во что верило. Лицо сына Финвэ словно окаменело на мгновение.
- Я вижу, что ты не желаешь уходить и опасаешься покидать насиженное место, - произнёс он медленно. - Каждый выбирает себе судьбу сам. Так было у Куивиэнен, так есть и сейчас. Но мы -  уходим. Мы не можем и не желаем оставаться здесь. Решение принято и дана клятва, которая не может быть нарушена. Когда телери пришли на этот берег, мы радушно встретили вас и помогли. Теперь мы пришли сюда же просить о помощи. Мы дали клятву преследовать врага и добыть похищенные им светочи, и для ее исполнения нолдор нужно перебраться на другой берег. Теперь ваша очередь помочь нам - перевезите нас в Средиземье.

Отредактировано Feanaro (2011-10-21 23:22:16)

0

21

- Мы поможем вам, - сказал Ольвэ. Его подданные заметно напряглись, прислушиваясь. Многие их них были на берегу в час явления Ульмо.
- Мы дадим вам инструменты и лес, вы можете постороить себе корабли. Но моих кораблей и моих мореходов не проси у меня.

0

22

Слова Ольвэ прозвучали как издевательство. Сейчас, увидев реакцию телери, Феанаро понял, каким хрупким был его успех в Тирионе. Было ясно, что Валар не будут сидеть сложа руки, и с таким промедлением от его войска останется хорошо если четверть, в то время как Моринготто, небось, смеётся в Эндорэ, потешаясь над слабыми безвольными эльдар. Он хорошо помнил тот безумный смех, с которым Враг убивал Древа и содрогнулся от одной мысли, что Финвэ мог быть убит ровно под те же звуки.

- Такова ваша помощь? - Феанаро говорил громко, и неизвестно, чего в его словах было больше, гнева или презрения. - Если бы мы приняли вас так же, когда вы, мешкотные и неумелые, вступили на этот берег, вы до сих пор ютились бы в жалких лачугах на берегу! Нолдор дали вам гавань, построили дворцы и стены, а не выдали инструменты и указали дорогу в штольни. Теперь вы решили забыть об этом? Вот как понимают нынче благодарность и дружбу в Лебяжьей Гавани?

Отредактировано Feanaro (2011-10-22 16:08:04)

0

23

Эарвендэ Альквалондская не слышала приветствий, которыми обменялись ее отец и Пламенный Дух. Она подошла и тихо встала на свое обыкновенное место, рядом с троном отца. После разговора с дочерью она успела переодеться и высоко подвязать волосы. Сначала ее ничего не встревожило, ведь она не ожидала услышать ничего нового кроме того, что услышала от Артанис. Только постепенно речи Искусного становились все резче и вот наконец она услышала нечто, заставившее ее вздрогнуть. Она резко вдохнула, чтобы сдержать возмущенный возглас.
Форма, в которой выражал сейчас мысли в разговоре говорил с ее Королем Куруфинвэ, была оскорбительна сама по себе. Но ведь говорил это нолдо! Долго жила она среди этого народа, потому с ясностью понимала, насколько  оскорбительно звучат эти эпитеты: "

Feanaro написал(а):

мешкотные и неумелые

" И это говорит брат ее мужа! Она побледнела и нахмурилась. Если раньше она думала обратиться к отцу с просьбой помочь ее родным пересечь море, то сейчас Король шедших вторыми после таких слов не найдет никакой поддержки ни у кого в Гавани. И в первую очередь, у нее.
"На что он рассчитывает, подумалось ей, после таких слов?.."

Отредактировано Эарвен (2011-10-22 01:27:28)

0

24

Артанис только что вошла и поэтому не слышала всего диалога. Но последние фразы, долетевшие до ее слуха

Feanaro написал(а):

- Если бы мы приняли вас так же, когда вы, мешкотные и неумелые, вступили на этот берег, вы до сих пор ютились бы в жалких лачугах на берегу! Нолдор дали вам гавань, построили дворцы и стены, а не выдали инструменты и указали дорогу в штольни. Теперь вы решили забыть об этом? Вот как понимают нынче благодарность и дружбу в Лебяжьей Гавани?

отозвались в ее душе внезапным гневом. Какое право имеет он так говорить! Он возомнил себя валар?
Она медленно подошла и встала за спиной Феанаро, глядя в его спину недобрым стальным взглядом.

Отредактировано ArtanisNerwen (2011-10-22 15:06:47)

0

25

Карнистир, стоявший за плечом отца, услышал шаги женщин, но не обернулся. Его взгляд, горящий нетерпением, был прикован к королю телери.
- Государи, дозвольте мне сказать, -произнес он громко, обращаясь к обоим королям - своему отцу и Ольвэ.

0

26

Феанаро немного удивлённо обернулся к сыну и молча кивнул.

0

27

Ольвэ хотел ответить немедленно этому молодому нахалу. А лучше взять за шкирку и царственным пинком выкинуть за порог. Но на лице телеро не другнул не один мускул, лишь слегка побледнело лицо и потемнели глаза. Король не глядя протянул руку и сжал руку дочери.  Подданые зароптали, возмущенные дерзкими словами Феанаро, но Ольвэ властно поднял свободную руку и в зале вновь установилась тишина, нарушаемая лишь треском факелов и приглушенные стенами крики чаек. Птицы даже в темноте были заняты своим обычным делом - они искали пищу, дрались из-за нее.

Морифинвэ Карнистир написал(а):

- Государи, дозвольте мне сказать, -произнес он громко, обращаясь к обоим королям - своему отцу и Ольвэ.

-Говори, сын Феанаро,  - негромко сказал Ольвэ.

Отредактировано Olwe (2011-10-22 23:00:42)

0

28

- Я не такой опытный мореход, как твои подданные, ОЛьвэ, - сказал Карнистир, говоря с расстановкой, он почти тянул слова, чтобы отделить их друг от друга и не сорваться. - И во всяком случае не корабел. Но ты знаешь, сколько времени я провёл в Гаванях, обучаясь вашему искусству, и я знаю это. Даже если вы поможете нам, не мне учить тебя, сколько времени понадобится, чтобы высушить лес правильно, чтобы подготовить его и затем - чтобы выстроить корабли. Нас же ждёт долгий путь, наш Враг уходит от нас всё дальше, и ещё неизвестно, сколько времени нам понадобится, чтобы окопаться на том берегу. Наши запасы ограничены, время играет против нас. Не такая помощь нам нужна, и мы не просим её безвозмездно, никогда за нами ничего не ржавело, каждый это скажет. Нам не нужны мореходы, если никто не хочет плыть с нами, но нам нужны корабли. Отчего же теперь здесь никто не хочет помочь нам, когда это действительно нужно?
Его лицо пылало, но говорил он вежливо и горячо, так что, пожалуй, его друзья бы удивились, если бы слышали это.
- Или кто-то просил вас не помогать нам? - закончил Карнистир уже менее вежливо и более едко. - Или это уже новый обычай?

0

29

Эленсил услышав его речь сделал шаг вперед и ответил ему-тэлери всегда помогали нолдор и мы не отказываемся помогать вам, но корабли мы отдать не можем поймите это.-

0

30

- Если ты намекаешь, что Благие могли запретить нам помочь своим друзьям в беде - так это лишь твои домыслы, Морифинве Карнистире Феанарион. Я хочу  предостеречь вас от поступоков и обидных слов, продиктованных лишь жаждой мести и горем. Вы упрекаете нас в том, что построили для нас город - но разве мы просили вас об этом? То была добрая воля нолдор. А мы по своей воле не можем расстаться со своими кораблями. Светлые бревна  мы  тесали  собственными руками, и белые паруса соткали наши жены и матери, и дочери. Корабли нам дороги как дети наши, а с детьми добровольно не отдают  ни  ради  союза,  ни  ради  дружбы.
Король перевел свои ясные зеленые глаза на Феанаро.

-  Разве смог ты, Феанаро Куруфинвэ Финвион, отказаться от своих рукотворных Камней , когда тьма пала на Аман? Корабли - плодв не только наших рук, но и сердец, и  не сможем мы создадать более таких чудесных лебедей.

0


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Альквалондэ после Затмения. Переговоры.