Непокой нолдор

Объявление

На этом форуме сосуществуют несколько игр по Сильмариллиону.
Непокой нолдор (завершена)
Исход нолдор (зависла на событиях в Альквалондэ)
Митримка (активно идет, можно присоединяться,читайте кастинг и информацию об игре)
И заживем, как должно нолдор (не начата, читайте концепт)
А ещё на форуме есть общалка, раздел со своим и чужим творчеством по теме игр и раздел толкинистики и прочих полезных для игры рассуждений.
Прежде чем регистироваться и что-то писать в форуме, прочтите правила форума. Это важно, чтобы избежать излишних недоразумений.
Приятного путешествия по форуму!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Сыгровки » Охота, леса Оромэ, 148? год


Охота, леса Оромэ, 148? год

Сообщений 61 страница 90 из 104

61

- Идти на охоту, конечно! Переловим всех куниц первыми. В конце концов, не запретит же нам Турко в лесах появляться.

0

62

- А если хотите первыми, то дуйте за лошадьми,- ответил Курво

/и отдельную тему создаем?/

0

63

- Бежим!
/создаём, ага/

0

64

Turko написал(а):

Идти по лесу было очень приятно. Лаурелин сиял полным светом. Птицы громко пели, каждая о своем.

Хуан шёл впереди неслышным, почти кошачьим шагом.  Настороженные уши ловили каждый звук, ноздри подрагивали, ловя запахи.

Atarinke написал(а):

- А если хотите первыми, то дуйте за лошадьми,- ответил Курво

- Но переловить ВСЕХ куниц я не позволю, - заметил Тельво, прежде чем кинуться со всех ног к конюшне, - нельзя зазря зверей губить.

0

65

Морифинвэ Карнистир написал(а):

Морьо не отставал от брата и внимательно оглядывался по сторонам.

- Наконец-то удалось от них отделаться. Расскажи толком, кто же она такая. Ты сказал, что я ее знаю.

0

66

- Ты её родителей знаешь. Вы на охоту часто вместе ходите... А девушка...видел такую рыженькую и хрупкую? Лиэроссэ. Она единственная приходит на тренировку, чтобы посидеть в сторонке с вышиванием и понаблюдать за родителями. Отец ещё тебя спрашивал, можно ли ей доверять.

Морьо подумал и добавил.

- А Хуан наверняка знаком. Псы детей примечают! Верно, Хуан?

0

67

Хуан тявкнул в ответ и вильнул хвостом, наморщив нос.

0

68

Морифинвэ Карнистир написал(а):

Ты её родителей знаешь. Вы на охоту часто вместе ходите... А девушка...видел такую рыженькую и хрупкую? Лиэроссэ. Она единственная приходит на тренировку, чтобы посидеть в сторонке с вышиванием и понаблюдать за родителями. Отец ещё тебя спрашивал, можно ли ей доверять.

- Ах эта. Мордашка миленькая. Но она же совсем ребёнок.

- Куда ты её на север везти собрался?

0

69

- Мордашка? - фыркнул Морьо. - Ну ты скажешь! Она красавица, а через пару лет вообще станет - глаз не оторвать. Ну и я пообещал ей показать северные пустоши. Пойдём сначала к морю, в Гавани, а потом двинемся дальше, к Араману. Потому мне и нужны тёплые вещи. Я хочу быть уверен во всём, что она наденет.

0

70

- А родители ее вообще знают о ваших планах?

- И что ее вдруг потянуло на пустоши? Она хоть раньше когда-нибудь Тирион покидала?

0

71

Хуан недовольно заворчал.  Девушки дело важное, но они же на охоте!

0

72

- Нет, я её украду, пока они будут спать, - огрызнулся Морифинвэ. - Я делаю им подарки, и как только закончу - пойду поговорить, заодно и об этом скажу. А Лиэроссэ просто хотелось интересной прогулки. И я намерен эту прогулку ей подарить. После того, как подарю серебряное кольцо.

0

73

Морифинвэ Карнистир написал(а):

- Нет, я её украду, пока они будут спать, - огрызнулся Морифинвэ.

- Не кипятись. Я имел в виду не свадьбу, а поездку. Не хочу говорить за них, но насколько я знаю её мать, я думаю она будет против неё. Впрочем, это не моё дело.

Некоторое время они шли молча. Светлый лиственный лес сменился более темным еловым. Вдруг, почти над их головами раздался громкий стрекот. Турко поднял голову и увидел двух соек, которые громко кричали и пикировали на что-то темное в гуще ветвей. Он поторопился встать в тень.

0

74

- Я постараюсь уговорить, - мягче отозвался Морьо. - В конце концов, я всё преду..., - он понял, что время разговоров прошло и скользнул в тень рядом с братом.

0

75

"На ловца и зверь бежит"- Услышал Морифинве осанве брата. "Там среди ветвей куница. Крупная светлая - то что надо. Сможешь туда стрелять или выманить на свет?"

0

76

Морифинвэ прищурился и разглядел то, о чём говорил брат. Хороша и правда...
"Попаду", - беззвучно ответил он брату, натягивая лук.

0

77

"Стреляй в глаз, чтоб шкурку не попортить."
Турко издал стрекотанье, несколько напоминающее аналогичный крик соек. Сойки замерли и медленно опустились на ветки. Куница, прижимаясь к еловой лапе, медленно поползла от ствола.

0

78

Морьо спустил тетиву.
Стрела еле слышно свистнула.
- Попал, - выдохнул он.

0

79

Почуяв куницу, Хуан замер на месте с поднятой лапой, словно изваяние из белого камня.

0

80

- Пойду поищу, - сказал Морьо.

0

81

Морифинвэ Карнистир написал(а):

Морьо спустил тетиву.
Стрела еле слышно свистнула.
- Попал, - выдохнул он.

Едва куницы не стало на ветке, сойки снова подняли крик. Теперь уже хорошо было видно, что летают они вокруг своего простенького, сплетенного из веточек, гнезда. Затем одна из птиц опустилась на него.
- Ладно, ладно, передам.
- Морьо, птицы благодарят. Эти куницы у них уже одну кладку съели, а эту вторую они только что закончили.

Морифинвэ Карнистир написал(а):

- Пойду поищу, - сказал Морьо.

Мирима написал(а):

Почуяв куницу, Хуан замер на месте с поднятой лапой, словно изваяние из белого камня.

- Иди, помоги брату.

0

82

Хуан неслышно скользнул вперёд, быстро отыскал упавшую куницу, осторожно поднял.

0

83

Turko написал(а):

- Морьо, птицы благодарят. Эти куницы у них уже одну кладку съели, а эту вторую они только что закончили.

- Скажи им - на здоровье, - ответил Морьо. - Спасибо, Хуан!

0

84

Морифинвэ Карнистир написал(а):

- Скажи им - на здоровье, - ответил Морьо.

- Скажу... Осторожно, Морьо.
Только Морифинве протянул руку чтобы взять свой трофей, как на его руку прыгнул мохнатый темный комок. Миг и по руке потекла кровь. А комок уже снова был на ветвях. Уселся и, считая себя в безопасности, начал издавать звуки, напоминающие лай. Турко натянул лук. Выстрел. Комок упал на землю, усыпанную иголками.
- Эх, не попал в глаз. В затылок угодил. Ты простишь мне такую порчу шкурки?

0

85

- Я ж её убил! - с досадой прошипел Морьо, прижимая рукав к раненой руке.

//я что-то не врубился. Хуан постом выше поднял тушку. Или они размножились?

0

86

Морифинвэ Карнистир написал(а):

- Я ж её убил! - с досадой прошипел Морьо

- Конечно. За что и получил. Это, наверное, её супруг или супруга мстить пришла. Больше не придёт. Так где на твоей шкурке дырка?

- Давай перевяжу. У меня всегда с собой бальзам Эльнарве и тряпочки.

0

87

Морьо показал раненую руку.
- Вот тут где-то. Давай бальзам, я сам сделаю. Зато теперь у нас две куницы.

0

88

Хуан по-прежнему стоял, держа в зубах тушку куницы и терпеливо ждал, когда охотники её заберут.

0

89

Морифинвэ Карнистир написал(а):

Морьо показал раненую руку.
- Вот тут где-то. Давай бальзам, я сам сделаю. Зато теперь у нас две куницы.

- Турко рассмеялся: у тебя у самого шкурка, оказывается. Я про трофей спрашивал. Ну хвастайся, куда попал. А перевязать мне удобней. Я двумя руками могу.

- Две. Но на плащ 2 мало. Разве что на короткую накидку хватит.

Отредактировано Turko (2009-06-17 00:02:00)

0

90

- Ты  трофей у Хуана забирай, и пойдём ещё чего поищем, - фыркнул Морьо. - А я в глаз попал, как ты советовал, - он  положил лук и сел на поваленный ствол берёзы, одной рукой расстёгивая поясную сумку и извлекая оттуда длинный бинт.

0


Вы здесь » Непокой нолдор » Сыгровки » Охота, леса Оромэ, 148? год