Непокой нолдор

Объявление

На этом форуме сосуществуют несколько игр по Сильмариллиону.
Непокой нолдор (завершена)
Исход нолдор (зависла на событиях в Альквалондэ)
Митримка (активно идет, можно присоединяться,читайте кастинг и информацию об игре)
И заживем, как должно нолдор (не начата, читайте концепт)
А ещё на форуме есть общалка, раздел со своим и чужим творчеством по теме игр и раздел толкинистики и прочих полезных для игры рассуждений.
Прежде чем регистироваться и что-то писать в форуме, прочтите правила форума. Это важно, чтобы избежать излишних недоразумений.
Приятного путешествия по форуму!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » На другой берег


На другой берег

Сообщений 1 страница 21 из 21

1

Начало тут:  Встреча у озера Митрим

К лагерю Макалаурэ ехал молча, уставившись в гриву коня и, казалось, полностью погрузившись в свои мысли. Только коня иногда направлял, когда тот, пользуясь задумчивостью седока, пытался отклониться от намеченного курса к какому-нибудь особенно вкусному кусту.

//в общем, поехали. если кто-то хочет поговорить по дороге - пишем, если нет - то уже лагерь/

0

2

- Я одного не понял, - Карнистир поравнялся с братом не сразу - ведь и уехал он последним. - Одного, говорю, не пойму, ты действительно собираешься отдать им наш лагерь?

0

3

Макалаурэ придержал коня, поджидая Морьо, и с легкой тоской посмотрел вслед Курво, бодро учесавшему вперёд.
- Собираюсь, - он повернулся к брату. - Ты же сам всё слышал и видел. У тебя есть какие-то другие идеи?

0

4

- А что, нужны идеи? Возле озера места столько, что поместится ещё пара-тройка Домов, будь в них даже втрое больше народу.

0

5

- Удобных для такого большого лагеря не так много... - уголок губ чуть дернулся. - Хотя... Ладно, Морьо, давай начистоту. Ты видел, что произошло, когда Курво достал меч? Не знаю, обратил ли ты внимание, а я - да. То море, которое стояло за спиной Нолофинвэ, ещё чуть-чуть и они бы достали оружие. И оттуда шло такое, мне объяснить тяжело, но там и боль, и гнев, и даже ненависть. Это не так долго длилось, но я до сих пор кожей ощущаю этот гнев. Опустим вопрос о том, что их никто идти не просил, это уже вопрос теоретический, а у нас - реальность. В которой есть они. И теперь представь, что получится, если они встанут лагерем рядом с нами, где полно горячих голов. А они встанут, потому что утомлены, а может и назло нам не пойдут дальше. А потом, рано или поздно, кто-то не найдёт общего языка. Что бывает в таких случаях ты не хуже меня понимаешь.

+1

6

Куруфинвэ придержал коня, ожидая, пока его догонят братья. Наверняка ведь спорят.

0

7

- А что им мешает пойти за нами сейчас? Кано, я не понимаю подарков, которые никто не оценит. Дарить их - значит выбрасывать хорошие вещи в мусор. И это опуская вопрос о том, почему мы бежим, как будто боимся.

+1

8

- Они и так идут за нами. Вернее, сейчас двинутся, - Макалаурэ посмотрел вперёд, и, увидев, что Курво придержал коня, продолжил уже вполголоса. - И, если хочешь знать, то да, я боюсь, но не их, а себя. Скажи, когда Финдекано обвинил нас в том, что мы бросили Майтимо, тебе самому не хотелось достать меч? Мне хотелось! Или плюнуть ему в лицо, потому что обвинять нас в таком он не имеет права! Словно Моринготто вложил ему эти слова в голову. А ведь такое будет ещё. Помнишь Араман? Только тут будет хуже, я же не хочу больше крови. У меня на руках её и так достаточно, до конца жизни памяти о ней хватит. Да, на это можно ответить, что Нолофинвэ тоже это понимает, что они ещё не встали лагерем, и пусть ищут другое место. Но ты их видел? Эти лица? Морьо, думай, что хочешь, можешь даже считать это слабостью, но у меня не хватит совести, глядя в глаза Нолофинвэ сказать, чтобы они шли искать себе другое место. Пусть у них были непонятные мотивы, но они сделали то, что считалось невозможным! И сил после перехода у них уже почти не осталось. И это... - он запнулся, - я знаю, это прозвучит странно, но давайте будем благороднее. И милосерднее. Хотя бы в этот раз.
Закончил он уже громко, так что вторую часть речи Курво мог слышать без труда.
- Даже если этого никто не оценит, - договорил Кано, уже поравнявшись со средним братом. - В конце концов, когда нас волновало чужое мнение?

+2

9

— Никогда, — меланхолично отозвался Куруфинвэ, вливаясь в беседу так, словно только его мнения тут и не хватало. — Морьо, ты разве боишься? Я, — он усмехнулся, — нет. Что они подумают о причинах моих поступков, меня не волнует. Какие у них мотивы, меня тоже не слишком... беспокоит, — Куруфинвэ явно собирался употребить слово покрепче. — Я посмотрю на их дела.

0

10

- Если б они уже окопались там, где стоим мы, а потом мы пришли их выгонять - да, ты прав, я не представляю, зачем бы я хотел прогнать толпу усталых, среди которых женщины и подростки. Но сейчас - они могут встать где угодно. Я всё ещё не понимаю. Не хотим ссориться - можем не разговаривать.

0

11

- Твоими бы устами, Морьо, - Макалаурэ криво усмехался. - Это ты сможешь не разговаривать. Я, возможно. Но за всеми не уследишь, кто-то да пойдет и поговорит. Если мы будем стоять на одном берегу, это неизбежно. Не отдавать же приказа всем молчать, в самом деле.

0

12

- Пфф, переплыть озеро тоже не беда. И...почему на тот берег не могут пойти ОНИ?

0

13

— Ты же сам говоришь, что они — не больше, чем усталая толпа. Куда они пойдут? Чего они настроят?

0

14

- Потому что путь на тот берег не близок, а они устали, Морьо, - Макалаурэ кивнул, соглашаясь со словами Куруфинвэ. - И даже построить плоты, если уж ты говоришь про переплыть - не так то просто.

0

15

- То есть мы должны уступить им просто потому, что они устали с дороги? Так?

0

16

- Если истощение после перехода через Хэлкараксэ можно назвать "устали с дороги", то да, так и есть.
Кано ответил резко. Похоже, он начинал злиться.

+2

17

— Слушайте, решение уже мало того, что принято — оно озвучено. Что ты предлагаешь, Морьо, отыграть назад? — Куруфинвэ вопросительно изогнул бровь. — Или тебе просто хочется выразить недовольство?

+1

18

- Я надеялся, что у старшего есть веские основания, - прошипел Карнистир. - А что, сорваться не на ком? Я плохой объект для придирок. Или ты решил, что хороший?

0

19

— А Макалаурэ, видимо, отличный объект.
С Куруфинвэ давно схлынуло напряжение, владевшее им во время встречи с дражайшими родственниками. Теперь он вернулся в своё обычное бесстрастное состояние.
— Опуская уже сказанную лирику — извини, Кано! — хочу напомнить, что для войны нам нужны все силы и все возможные союзники. Раз уж они оказались тут, мы обязаны если и не привлечь их на свою сторону, то хотя бы исключить возможность того, что у нас в тылу будут... недоброжелатели. Мы должны наладить отношения. Независимо от наших истинных желаний.

+2

20

Макалаурэ помедлил с ответом, мысленно считая до десяти, но это не помогло.
- А я надеялся, - заметил он, - что у тебя хватит силы духа слышать не только себя и собственное упрямство, но и то, что хотят сказать другие. Видимо, зря надеялся. Послушай тогда хотя бы Курво, раз он сегодня решил выступить гласом разума.

0

21

- Понятно. Другого я не услышу. Ну что ж, посмотрим, каковы они будут возможные союзники. - Морифинвэ тронул поводья, чтобы обогнать братьев и отправиться в лагерь. Замечание о силе духа он то ли пропустил мимо ушей,  то ли решил притвориться, что не слышал его.

0


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » На другой берег