Непокой нолдор

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Непростое утро


Непростое утро

Сообщений 1 страница 30 из 39

1

Утро только началось, когда Линтаура сменили на его посту. Майтимо снова спал, относительно спокойно. И самому лайквендо стоило хорошенько отдохнуть. Вот только где бы пристроиться он еще не придумал. Логичнее всего в соседней свободной комнате. Чтобы и недалеко было, если что. Однако, последовать зову разума ему не дали. Только он вышел их комнаты нолдо, как навстречу поднялся незнакомый ему эльда.
- Государь просил прийти к нему, когда ты будешь свободен, - вопросительный взгляд посланника выражал жгучую надежду, что лайквендо уже свободен. Похоже, он тут уже некоторое время ждал.
Линтаур поразмыслил пару вдохов, потом кивнул.
- Отчего бы и не сходить.
Тело ныло и требовало прилечь, но Линтаур уговорил его мыслью, что утро, завтрак. Ну... возможно, завтрак. Хотя... что-то подсказывало ему, что сын Финвэ его не завтракать позвал и говорить они будут не про охоту в здешних лесах.
- Веди.
Он с любопытством, которое пробивалось даже несмотря на усталость, осматривал лагерь. Здесь все сильно поменялось. И дело было не только в новых шатрах и строениях. Кое-где уже деловито кипела работа. Но... как-то более радостно что ли.

+1

2

Спать в эту ночь у Нолофинвэ так и не получилось. Проводив Макалаурэ, он вернулся в шатер и пару часов просто лежал на кровати, поверх покрывала. Он не заснул, но все же сумел немного отдохнуть, без чудовищных мыслей о том, как Финдекано лежит, распластавшись на голых, острых камнях и из-под его тела медленно растекается темная лужа крови. Когда рассвело, Нолмэ поднялся, наскоро умылся и отдал распоряжение насчет местного целителя. Тот наверняка уже сменился, с позднего-то вечера.
Когда гость вошел, Нолофинвэ быстро поднялся навстречу, отложив книгу, которую читал в ожидании. То, что тот провел нелегкую ночь, было заметно сразу, но долгих разговоров Нолофинвэ все равно не мог себе позволить. Он коротко кивнул Линтауру, приветствуя:
- Рад снова видеть тебя, на этот раз в моем доме. Пусть это временное жилище, но я надеюсь, тебе будет удобно здесь.

0

3

- Благодарю за гостеприимство.
Линтаур остановился на пороге, осматривая шатер. Впрочем, то что он подумал, осталось в тени черных глаз.
- Я рад новым знакомствам. Особенно, если есть время и возможность спокойно поговорить.
Он шагнул внутрь. Приглашение он уже получил, так что не стал еще чего-то дожидаться, сел, заметно расслабился.

0

4

Нолофинвэ внимательно его рассматривал. Он помнил, что гость довольно бегло говорит на квенья, но все-таки сам старался выбирать слова не очень сложные и говорить не быстро.
- Ты, наверное, голоден? Сейчас что-нибудь принесут, я просил на двоих. У нас не слишком хорошо здесь с запасами и еда самая простая, но надеюсь, тебе понравится. Сперва я хочу спросить тебя о Майтимо, как он? Я собираюсь зайти к нему позже, но хотел бы знать, к чему быть готовым.

0

5

- Благодарю, - Линтаур не стал скрывать радости от перспективы поесть, - завтрак будет кстати.
Что у пришедших не ахти с запасами он и так знал от местных синдар.
- С Майтимо всё довольно неплохо.  Думаю, беседовать с ним можно на какие угодно темы. Хотя, я бы пока советовал не касаться ваших разногласий. Впрочем, он и сам может о них заговорить. Несмотря на слабость, у него довольно ясное сознание. Когда приходит в себя. Просто не надо пугаться или переводить его в плохомыслящего, если вдруг он заблудится в тенях. Просто пережди, он вернется.
Линтауру отчего вспомнились растерянные глаза братьев Майтимо, когда они столкнулись в его бредом. В общем-то понятно, но хорошо, что Майтимо тогда не мог этого увидеть и осознать.

0

6

- Хорошо, я запомнил. Особенно про наши разногласия, - медленно сказал Нолофинвэ и внимательно присмотрелся. Этот эльда приехал с феанариони, и явно встречался с ними до того, раз успел выучить язык. И про раздор ему известно, хоть он и именует его всего лишь "разногласиями". Наверное, так и рассказали, ничего особенного, мол, просто немного повздорили с родичами. На его лице  в этот момент отразилось слишком многое, и заметил он это поздно. Но тут, откинув полог, появился Миндаэль с завтраком и Нолофинвэ поднялся, чтобы взять у него тарелки и кувшин, которые оруженосец, казалось, вот-вот выронит на пол.
Тарелка была обжигающе горячей - на ней лежал огромный кусок пирога, с мясом и первыми весенними грибами. Кувшин, наоборот, полон холодного ягодного напитка.
- Благодарю, Миндаэль, - улыбнулся Нолофинвэ. - И тому, кто готовил, передай мою благодарность, это даже выглядит и пахнет прекрасно.
Потом он достал нож и разделил пирог на двое, сделал приглашающий жест.
- Нам должно хватить, потому что добавки вряд ли достанется, даже королю.

0

7

- Конечно, хватит, - хохотнул Линтаур, - королевская же трапеза. Если когда-нибудь будешь у меня в гостях, постараюсь отплатить столь же щедрым гостеприимством. Можешь считать это приглашением, хотя пока мало кому удавалось застать меня дома.
Лайквендо словно и не увидел того, что отражалось еще мгновение назад на лице нолдо. Только взгляд черных глаз стал острее, но тут же посветлел.
Линтаур не стал ждать, подхватил свой кусок пирога, откусил с нескрываемым аппетитом.

0

8

- Рад, что ты так считаешь. Что касается визита... я благодарен за приглашение, но вряд ли я смогу отправиться куда-то в ближайшее время. Да и не очень в ближайшее тоже. Я же не могу оставить мой народ.
Нолофинвэ тоже начал есть, сегодня все казалось вкусным и пирог был именно тем, чего ему хотелось.

0

9

Линтаур тихо рассмеялся.
- Это не так далеко, как ты думаешь. У меня есть тут неподалёку домик. Если это слово подходит, конечно. Я ещё не настолько хорошо знаю квенья, чтобы дать точное определение. Но даже королю вредно безвылазно управлять своим народом, - взгляд лайквендо на этих словах устремился к каким-то его мыслям. - И для народа вредно и для короля.
Он тряхнул головой.
- Впрочем, не в моих правилах рассуждать на подобные темы, - лесной эльф снова улыбался. - Так ты хотел поговорить ещё о чём-то кроме здоровья Майтимо?

0

10

Нолофинвэ помолчал.
- Я так не думаю... Но это, конечно, не относится к домику недалеко в лесу. А поговорить... ты знал моего отца до того, как он ушел за море. Ты не единственный, конечно, но все остальные, кого знаю я, ушли вместе с ним и жили в Амане. Я никогда не расспрашивал их, каким он был здесь. Только его, и тогда меня больше интересовали приключения и странствия, чем то, каким он был. Я никогда не думал, что мне может просто не хватить времени о чем-то поговорить... но вот, это так. Каким он был, Линтаур?

0

11

- Возможно, ты выбрал не самого удачного собеседника. Потому что, с тех пор, как часть нашего народа и я вместе с ними остались на берегах великой реки далеко на востоке, я не видел его более. А времени прошло немало. Те, кто ушли с ним знали его больше, лучше. Но что помню рассказать могу.
Хотя сперва Линтаур решил доесть свой кусок. Ну и с мыслями собраться. Он не совсем понимал, что можно узнать о ком-то из рассказов, мнение есть мнение, и когда речь идет о личности, нельзя узнать о самой личности, только о том, как ее видит рассказчик. Впрочем, Нолофинвэ мог желать просто поговорить об отце.
- Он был из тех, кто желает больше других. Даже, если это невозможно. Он умел придумывать слова, да так, что мог переубедить даже того, что прежде был с ним несогласен. Даже, если при этом был не прав, - Линтаур ухмыльнулся, в памяти всплыла пара случаев. - Мы не были с ним особо дружны, хотя по началу много куда выбирались вместе. Была у нас компания тех, кто мечтал увидеть, а что же там... за лесом, за скалой, за горой. Но, в конце-концов, он искал что-то своё. И, найдя что-то интересное, занимался лишь этим. Что было ему интересно и что любил, ты знаешь более меня, я думаю. Так что, если он чем-то увлекался, то отдавал делу все силы, мог не есть и не спать, мог забыть о других делах или даже о друзьях. Но у каждого свои причуды, ему прощали, потому что он был хорошим другом во всё остальное время. Первый, кто вызывался помочь. Его любили. Но это ты и сам знаешь. Я его уважал, - лайквендо сделал паузу, обдумывая как лучше сказать. - Страх не имел над ним власти, когда появились твари Темного. И гнев не ослеплял его, когда мы начали терять друзей. Его ярость... была чиста. На самом деле, я думаю, он не был воином в душе. Но стоять в стороне, смириться или убегать тоже не по нему было, поэтому защищал яростно то, что ему дорого.
Глянул на Нолофинвэ.
- А каким знал его ты? Я же не видел его с тех давних времен. А мы все немного меняемся. Мне тоже интересно.

+1

12

Нолофинвэ, который слушал его внимательно и жадно, ловя за простыми словами образы, которые они отражали, вздрогнул от неожиданного вопроса. Удивленно взглянул на Линтаура.
- Я?
Помолчал, собираясь с мыслями и унимая все те чувства, которые вспыхнули при мысли об отце. Не том, который жил когда-то в этих землях и был весел, юн и беспечен, а том, которого он знал... и чью смерть оплакал так недавно.
- Я его любил, - сдавленным голосом сказал Нолофинвэ. - Думал, что мне не хватает его, особенно, когда он уезжал к... к моему брату, в его дом. Но лишь сейчас понял, что такое "не хватает" на самом деле. И жалею, что недостаточно ценил время, которое проводил рядом с ним. Мне сложно говорить, прости.

0

13

Линтаур поднялся, отставил пустую тарелку, шагнул к Нолофинвэ, положил руку тому на плечо.
- Это ты меня прости, что разбередил недавнюю боль. Похоже, она еще сильнее добрых воспоминаний.
Хлопнул легонько, дружески, по плечу, отступил, но возвращаться на свое место не стал, отошел на пару шагов, прислонился к столбу.
- Но, честно говоря, я тоже хотел тебя порасспрашивать. Ты можешь сказать, что сейчас не время или не настроение, я пойму.

0

14

- Ничего, - Нолофинвэ, если и удивился неожиданному прикосновению, виду не подал. - Я привыкну рано или поздно. Я буду рад рассказать тебе о нем, но чуть позже, сейчас мысли слишком путаются, смешивая светлое и печальное, добрую память и боль потери. Что до остального - спрашивай, я постараюсь ответить. Кстати, ты хорошо говоришь на нашем языке, лучше чем те, кого мы встречали раньше.

0

15

- Не так хорошо, как хотелось бы, - улыбнулся лайквендо, - я всё ещё не понимаю многих нюансов и сам не всегда могу высказать то, что хочу сказать. Кстати о языке, про это я тоже хотел спросить. Почему у вас, живших в одном месте, на одной земле разное произношение?

0

16

- Это долго и сложно объяснять, - Нолофинвэ помолчал, подбирая слова. - Но если без лишних подробностей, то у некоторых из нас оказались свои взгляды на развитие языка. Мой брат считал, что изменения разрушают красоту, я думаю иначе, но у него есть свои сторонники. Кто-то разделяет его мысли, кто-то просто хочет показать свою преданность таким образом. Мне это неинтересно, я говорю так, как привык с детства.

0

17

Линтаур вздохнул.
- Даже такой вопрос вызывает у вас затруднения в ответе. Чего же мне ждать, если я спрошу о значении слова "смута"?
Он глянул на знамена, висящие в шатре.
- Или почему вы пришли пешком через льды.

Отредактировано Линтаур (2015-01-09 14:33:27)

0

18

- Затруднения, потому что все, о чем ты спрашиваешь, сплетено в тугой клубок, и сложно объяснить что-то одно, не затрагивая прочего, а это долгий разговор и вряд ли интересен кому-то, кроме нашей семьи, - Нолофинвэ говорил ровно и спокойно, как всегда, когда скрывал те чувства, что не хотел показывать. - Но то, что нам пришлось идти через льды, а не плыть на кораблях, это и была смута... ну, или ее закономерный итог, в который никто не хотел верить на том берегу. Мой брат был резок в словах и поступках, это нравилось не всему народу. Потому он просто бросил нас там, уведя корабли тайно. Мы же не могли вернуться, по разным причинам. Я - потому что не бросаю начатое на полпути, не меняю принятых решений и не даю клятвы просто так. И Финвэ был и моим отцом тоже, и я имею не меньше прав отомстить за его смерть. Это был сложный переход, многие до сих пор не оправились после него и не вернули себе прежних сил.
Нолмэ подумал, что и сам пока далек от того, каким был раньше. И одежда по-прежнему остается слишком свободной, и из зеркала смотрит незнакомое лицо.

0

19

- Говоря о вашей семье ты имеешь в виду весь ваш народ? - немного удивился Линтаур. - Иначе как понять, что дело касается только вашей семьи, но затронуло всех.

0

20

- Корни разлада пролегли там, - кивнул Нолофинвэ. - Но то, что произошло далее, затронуло весь народ. Мой отец был королем нолдор, я и мои братья, каждый имел собственных сторонников и верных в Тирионе. Мы... с Феанаро спорили друг с другом, достаточно много, чтобы это вышло за пределы семейного круга, слишком на виду были последствия этих споров. Я ответил на твой вопрос?

0

21

Линтаур прикрыл глаза, вслушиваясь в отголоски звуков.
- Ты ответил ровно столько, сколько посчитал возможным, - лайквендо открыл глаза. - Однако, я хочу понимать вас лучше, вы... нужны мне. А это трудно, когда вы прячете мысли свои и чувства. Наверное, вам это надо сейчас.
Он подошел к столу, налил себе еще напитка. Пригубил, взор затянуло дымкой воспоминания.
- Я видел как горели корабли. И удивлялся этому. Они были прекрасны.

0

22

- Я же говорю, клубок сложно распутать, вытаскивать на свет прошлое, чтобы понять, что же произошло - это важно нам, это семейное дело. Тебе же я могу сказать, о чем знают все: между нами давно не было мира. Я любил Феанаро, хоть он часто бывал резок или жесток со мной. Но его боль и обида были сильнее... думается мне, он так и не смог увидеть во мне настоящего брата, а не наполовину родича по крови.

0

23

- Разве ты не брат ему? - удивился Линтаур. Это было совершенно непонятно.

0

24

- Брат. По отцу, единокровный. Моей матерью была Индис из народа ваниар, сестра Ингвэ, ты должен знать и его, - потом Нолофинвэ глянул на гостя и чуть улыбнулся. - Прости. Я так привык, что об этом знают все, что не подумал объяснить сразу. Первая жена Финвэ уснула навечно, ушла из этого мира. Не спрашивай меня - как и почему, я и сам не очень это понимаю. Отец женился второй раз, с разрешения Валар.

0

25

Линтаур некоторое время молчал, обдумывая услышанное. Для него оно было невероятным.
- Суметь полюбить второй раз, кого-то другого... такого я не ожидал бы даже от Финвэ, - он не скрывал своего потрясения. - А знаю я не только Ингвэ, но и Индис. Надеюсь, они в добром здравии?

0

26

- Мама прекрасна, она истинная королева, любящая жена и мать, - Нолофинвэ впервые за весь разговор светло улыбнулся, как будто на мгновение действительно услышал и увидел ту, о которой говорил. - Она любила отца всем сердцем, и раз они соединились, значит, такова была судьба. Да, они оба были в добром здравии, когда я их видел в последний раз. У меня есть еще младший брат и две сестры, одна из них здесь, пришла со мной.

0

27

Линтаур кивнул, все еще в некоторой растерянности от удивления.
- Воистину, с тех пор как вы появились в этих землях, я узнаю новости одну удивительнее другой.
Он снова поглядел на флаги.
- Какие же причины могли быть для того, чтобы не вернуться в благословенные земли, а решиться на такой поход? Не только у тебя, но вас же очень много. Гораздо больше тех, кто приплыл на кораблях.

0

28

Нолофинвэ чуть помрачнел, тень набежала на лицо.
- Я могу сказать лишь за себя, и уже сказал. Остальные приняли свое решение, никто не хотел возвращаться, но о причинах ты можешь спросить их сам. Впрочем, не думаю, что стоит это делать, у каждого из нас позади слишком много смертей и горя. Скажи, ведь вы... те, кто жил здесь все это время, вы теряли близких, друзей? Как много должно пройти времени, чтобы на смену боли пришли грусть и печаль? Чтобы погибшие перестали приходить во снах, а их голоса чудиться среди шелеста листьев и в плеске воды?

0

29

- Когда-то я думал, это время никогда не настанет. Я помню каждого, о чьей смерти я узнал, кто умер у меня на глазах или кого я не смог спасти. Эта боль не проходит, остается лишь жить дальше. Жить так, чтобы ничто не было напрасно.
Лайквендо говорил тихо, не было в его голосе огня или страсти.
- Но однажды я узнал, что все, кто умер, уходят в Аман. Тогда я стал думать, что ведь когда-нибудь туда доберусь. Так или иначе. И встречу всех тех, кого терял. Стало как-то легче. Нет, это не уменьшило боль. Это дало надежду.
Линтаур глянул на Нолофинвэ, в его взгляде читалась легкая растерянность. Смог ли он сказать, то о чем думал.

0

30

- Я всегда знал, куда они уходят, но там... там в будущем все сложно. Я понял тебя. Наверное, не стоит больше о смертях и потерях, не самая подходящая тема для встречи гостей. Расскажи лучше, как давно ты встретил моих племянников? Или только Канафинвэ хорошо тебя знает? Наверняка они тоже многое тебе рассказали.

0


Вы здесь » Непокой нолдор » Игра » Непростое утро