Лагерь Феанориони, задолго до спасения Майтимо. Тьелкормо вернулся с охоты, тяжело раненый, Атаринкэ безуспешно пытается его вразумить

Лагерь просыпался. Собирались у ворот патрули, кое где раздавались уже звуки стройки, от кухни расползался, прижимаясь к земле, дым - дождь будет.
Атаринкэ торопливо шёл среди утренней кутерьмы, коротко кивая в ответ на приветствия - машинально. В голове уже выстраивались в очередь дела на сегодня - но прежде всего Курво хотел переговорить с братом.
Опять! Брови сами собой сползались к переносице - ведь вернуться вчера могли и трое, да как же объяснить этому неугомонному?!
В целительской ему никто не встретился - и хорошо, потому, что препираться с кем-то из целителей Атаринкэ был не расположен сейчас.
Но в комнату к Тьелкормо он вошёл тихо. Брат спал ещё - и Искусный против воли улыбнулся, глядя на него. Неистовый...
Так же тихо опустился на стул у кровати - немного времени есть, может сам проснется.... А не проснется - разбужу, сказал он себе, и на лицо снова наползло хмурое выражение.

Турко проснулся от ощущения что в комнату кто-то вошёл. Едва приоткрыл глаза, но увидев рядом брата проснулся окончательно и попробовал потянуться, но левая нога отозвалась неприятным ощущением широкой повязки на бедре. Ну конечно... Охотник вспомнил их неудачную охоту, окончившуюся засадой и поспешное возвращение в лагерь. Вот он сползает с коня и держась за него идёт почти, волоча раненую ногу, ругается на попытки помочь или нести его. Но затем пришёл Атаринкэ и отстаивать самостоятельность стало труднее. Потом... Потом он вроде бы только глаза прикрыл и уже вот в кровати.
- Курво... Тебе заняться что ли нечем? Я встану через пару часов и надо сменить часовых. -

Атаринкэ вздрогнул, отвлекаясь от своих мыслей, певернулся к брату, усмехнулся мрачно:
- Проснулся? Как поохотились?

Тьелкормо изучающе заглянул в лицо брата и сел на постели.
- Как видишь. Не очень удачно, я бы сказал даже совсем неудачно. Да не волнуйся ты за меня. Лучше скажи, как остальные? -

Курво иронически приподнял бровь:
- Остальные?! Те трое, что вернулись с тобой в порядке. А остальные, как я понимаю, уже и не вернуться. Не слишком ли дорогая цена за охотничий аззарт?

Турко вздрогнул и сжав губы на какое-то время замолчал. Потом все же ответил.
- Я знаю кто вернулся... А кто нет. Это не азарт, Атаринкэ. Мы не знали, что там два отряда. Малый атаковал нас, а в середине боя второй ударил в спину. Я не знал про оба... -
Он опустил голову.
- Пришёл специально чтобы побольнее, да? -

- Да. Я уже говорил с теми, кто вернулся - зачем ты повёл отряд так далеко? В неразведанные еще места?!

- Зачем? Да потому что здесь уже все известно. Потому что туда уже ходили разведчики, но ничего опасного не обнаружили. -
Тьелко начал злиться.
- И вообще, прекрати мне высказывать! Не маленький уже, сам отвечаю за свои поступки. -
Он опустил ноги с постели собираясь встать.
- И уходить было нельзя, ты ничего не понимаешь... Да если бы и не вернулся - не велика потеря! -

- Ладно. - Искусный поморщился. - Как командиру, отвечающему за отряд, пусть Кано тебе высказывает. А я скажу пару слов по-братски. - И вдруг сорвался на крик: - Ты чем думал там вообще?! Ты понимаешь, что вернуться могли и трое?!

- Я уже всё сказал. И повторять не хочу. Не вернулся бы - судьба такая. Мне Кано уже все уши пробрал тем что я следующий после него. Хватит с меня. Ну убили бы или поймали... -
Турко немного подумал и решил пока не вставать.
- Составил бы Нельо компанию. -

Атаринкэ молчал некоторое время, потом сказал очень тихо - как всегда, когда бывал крепко зол:
- Турко....а ты представь там МЕНЯ. Может тогда поймешь, почему и я, и Кано так настойчиво твердим тебе об осторожности.

Тот замер и отшатнулся назад.
- Курво... Не смей так говорить. Тебя, туда... Не говори так! -
Снова подался вперёд и схватил брата за руку.
- Мне всё равно что будет со мной, но не с тобой! -

- Вот и чувствую то же самое. - Искусный сжал руку брата. - Когда ты рискуешь понапрасну. Вы ведь почти без доспехов уехали! Ну как так можно?!

- Да мы и не собирались воевать, а на охоте доспех лишь мешает. -
Турко вздохнул и поправил одеяло.
- Я стараюсь, но... Это не всегда возможно. Ты же знаешь, что не могу я спокойно, скучно это. -
Тьелкормо чуть улыбнулся.
- Я же всегда возвращаюсь, видимо, Вайрэ очень любит мою нить. И прекрати отчитывать меня как ребёнка. У тебя уже свой есть. -

Атаринкэ удрученно вздохнул и произнес задумчиво - и не без сарказма:
- Наш отец поровну разделил между нами все, что у него было. Весь его огонь достался тебе - а вот разум, к сожалению, достался кому-то другому. А своего ребенка мне отчитывать как раз не приходиться. К счастью.

- Ты всё ещё на меня сердишься? -
Тьелко смотрел брату в глаза и думал о том, что больше всего его пугает, когда брат говорит вот так тихо и вкрадчиво, словно и не сердится вовсе.

- А тебе есть какая-то разница - сержусь я или нет? Переживаю за тебя или нет? Все мои слова пролетают мимо твоего сознания. Не о себе, не о тех, кто идет за тобой - ты не думаешь. Если вы поехали на охоту - непозволительным риском было выезжать за границы изведанных земель. Если это был патруль - нельзя было выезжать без доспехов и с малым количеством оружия. Ты и так, и так неправ, торонья.

- Курво, ты не прав. -
Турко отпустил его и отодвинувшись сложил руки на груди.
- Да, мы поехали далеко, да я был не осторожен. И... И я потом сам схожу к оставшимся. И сам всё им скажу. -

- И еще к той деве, что трижды вчера спросила у меня, где ее жених, и к мальчишке, что потерял брата, и к родителям, к которым больше не вернется сын - по причине твоего безрассудства. Ты. Отвечал. За них. Ты не имел права рисковать.

Тьелкормо смотрел на брата и цветом лица постепенно приближался к Карнистиру, а затем резко побледнев гневно фыркнул.
- А мы сюда значит на прогулку приехали... Значит отец имел право на риск, а мы нет?! -
Откинув одеяло Турко встал и оперся о стену.
- Ты как хочешь, а я пошёл отсюда... Что ж ты тогда мной, таким безрассудным дорожишь?!  -

Атаринкэ замер при первых словах брата, глаза потемнели. И сказал он очень тихо:
- Не надо об отце.... Мы не о нем говорим сейчас.
Вскинул голову и тут же вскочил, заступил Тьелкормо дорогу. С привычной иронией поднял бровь:
- Куда это ты собрался?!

- Туда куда ты меня сам отправил... -
Прошипел Туркафинвэ.
- Говорить с теми, кто вернулся и кто ждёт тех, кто не... -
Турко попытался отодвинуть брата.
- Уйди с дороги... -

Отодвинуть не вышло. Искусный сплел на груди руки, и продолжал смотреть на брата все с тем же холодным сарказмом:
- А что завтра? Опять поведешь отряд в бессмысленную и безрассудную атаку? Ты ведь нисколько не раскаиваешься в своем поступке, я прав? И не считаешь его ошибкой?

Охотник крепче оперся на стену и полностью перенес вес на здоровую ногу.
- А давай я попробую аргументированно отобрать у тебя мастерскую? Твой полёт фэа, эту чарующую муть в сознании. -
Положил руку на плечо брата.
- И ты прав, я не раскаиваюсь в том, что я такой. Лишь в том, что Вайрэ по какой-то причине благосклонна лишь ко мне. -

И Курво вдруг рассмеялся:
- Ну ты и сравнил, торонья! Да разве же я рискую жизнью в мастерской?! Самое страшное, что мне грозит там - это обжечься у горна.
Он накрыл руку брата своей, вздохнул:
- Никогда ты не изменишься. Хоть совсем тебя из лагеря не выпускай. Не могу же я каждый раз сопровождать тебя! Это было бы уж вовсе глупо.

- Так же, как и ты, о, мой острый на язык брат. -
Турко тоже улыбнулся.
- Не стой столбом, лучше помоги мне дойти до тех, кто вернулся. -

- А давай, это ты вернёшься? В постель? А я попрошу их зайти к тебе?

- А Виндэ? Он-то как сюда придёт? -
Тьелкормо с пренебрежением посмотрел на постель.
- Я лучше сам к ним. И мне так легче будет. Фэа легче... -

- А тебе не кажется, что гораздо проще предвидеть и избегать скверных последствий, чем вот так разбираться с ними? - Едко осведомился Куруфинвэ, подставляя, впрочем, Турко плечо.

- Как предвидеть? Сам знаешь, ко мне оно не приходит. Да и это скучно знать, что будет. Но обещаю, что в следующий раз отправлю вперёд разведку. -
Тьелкормо оперся на Атаринкэ и тепло улыбнулся ему.
- Ну что, вперёд, торонья. Веди своего непутевого брата на беседу с собственной совестью. -

Атаринкэ вздохнул, но не смог сдержать ответной улыбки:
- Спасибо и на этом, братик. Идем.