Макалаурэ то ли спал, то ли лежал с закрытыми глазами, откинувшись на подушку. Выглядел он бледновато, но гораздо лучше, чем вчера. В комнате никого не было, но в соседнем помещении дежурил кто-то из целителей.
Атаринкэ тихо прошел в комнату и присел на стул рядом с кроватью. Он не был до конца уверен, что вообще имеет смысл затевать этот разговор - но все же хотелось кое-что выяснить. А там, может, и будет, что высказать брату.
Улыбнулся, глядя на спящего - Курво изрядно переволновался вчера, когда вернулись остатки отряда - без командира. Как же спешно он собирал воинов на поиски...
У Атаринкэ было немного времени, а будить брата не хотелось - потому он просто откинулся на спинку стула - может, сам проснется?
Макалаурэ, заслышав шаги, открыл глаза. На короткое мгновение закрыл их снова, но потом взгляд вернулся к Куруфинвэ.
- Доброе утро. Я не сплю, если что.
Атаринкэ улыбнулся:
- Не хотел тебя будить. Ты как, пришел в себя?
- Мне то кажется, что да, но целители говорят, что нет. Поэтому я, как славный своей мудростью, предпочитаю придерживаться середины, - в последних словах промелькнула ирония.
- Это воистину мудрое решение. - Курво произнес это серьезно, только в глазах плясали смешинки.
Вздохнул тихо и продолжил:
- Ну и напугал же ты меня, брат! Я что ни день талдычу Тьелкормо об осторожности, а оказывается, что и тебе надо было! Расскажешь, как такое вышло?
- Себя я тоже напугал. На самом деле их просто оказалось больше, чем мы думали. В следующий раз надо будет это учитывать, - лицо Кано приобрело чуть более невинное выражение, чем обычно. Он не то, чтобы пытался что-то скрыть, просто говорил не всё.
- Так. Я вот пытаюсь понять, как это вышло - разведчики Турко принесли неверные данные, или ты рванулся гонять орков, воспользовавшись непроверенной информацией?
- Ты умеешь задавать вопросы, - Макалаурэ вымученно улыбнулся. - Скажем так: нас там ожидала пара неожиданностей, но, если бы отряд был больше, с неожиданностями мы бы справились. И их стоило учитывать, выезжая за ворота.
- А нельзя было отступить при виде…неожиданностей? Или они были очень неожиданные?
Атаринкэ нахмурился и добавил:
- И зачем ты вообще сам-то поехал?
- Мы не успели. Я такого раньше не видел: орки мелкие, но очень шустрые. Но не разведчики, а бойцы. А кому было ехать? Вам тоже иногда надо давать отдыхать, не находишь?
Атаринкэ пожал плечами:
- Не нахожу. Каждый должен делать свою работу. Патрули на равнине - работа моя и Турко. А твоя работа - руководить лагерем.
И закончил уже мягче, чуть улыбнувшись:
- Ну, вот как мы без тебя?!
При последних словах Кано поморщился, как от боли.
- Мне тоже иногда нужны встряски. И выезжают все, в конце концов. Надо было брать больше отряд, и лучше думать на месте, - он вздохнул, потом спросил, будто через силу: - Скажи, сколько вернулось обратно? И сколько... не вернулось?
- Вернулось пока двадцать четыре - и половина отдыхает по соседству с тобой. Не вернулось…точно известно, что не вернутся пятеро, и еще двоих мы похоронили уже здесь - не довезли их живыми. А остальные могут еще добраться до лагеря - или патрули их подберут на равнине.
Он накрыл руку брата своей ладонью:
- Ладно, что вышло, то вышло. Что-то я увлекся, братец. Ты не Турко все же, что бы я тебя воспитывал. - Он улыбнулся. - Сам все понимаешь.
Макалаурэ изменился в лице и отвернулся к стене. Молчал подозрительно долго, потом глухо ответил:
- Я надеялся, что ослышался вчера, когда ты сказал, кто вернулся.
Атаринкэ сжал его ладонь, тихо произнес:
- Это война, торонья. Здесь бывают… потери. Вернулось все же больше - а остальные в Мандосе теперь.
- Я понимаю. Но и то, что командир отвечает за тех, кто за ним пошёл... мы все это понимаем, - Кано оставался мрачен, но говорил уже ровно. - Так, а пока я тут валяюсь. Надо предупредить остальных про эти... неожиданности.
- Да, я тоже хотел расспросить по них - нужно предупредить отряды.