После завтрака Атаринкэ попытался заняться картами, перенося информацию, привезённую вчера, и прикидывая, куда лучше отправить завтрашние патрули. Но вчерашние события не шли из головы, и работа как-то не спорилась. Тогда Курво отложил бумаги и отправился в кузницу - успокаивать нервы. Там его и обнаружил посыльный от Майтимо, передав, что брат желает его видеть. Прерванная в самом начале работа хорошего настроения Атаринкэ не добавила, поэтому в шатёр к Майтимо он явился довольно хмурым, не озаботясь привести себя в порядок - пусть Нельо видит, что оторвал брата от важных дел.
- Светлого дня, Нельо. Искал меня? - Взялся за спинку стула, переставляя его поудобнее.
Майтимо тоже шибко весёлым не выглядел. Он сидел за столом, укутавшись в плащ, на столе лежал карандаш и листы бумаги, явно исчерченные с другой стороны и перевёрнутые на чистую сторону. На столе стояли и две кружки с остывшим травником, обе недопитые.
- Конечно искал, - Майтимо поднял взгляд на брата. - Светлого. Присаживайся.
Атаринкэ присел, сложил руки на столе, потом потянулся и заглянул под один из листов - что там?
На листах обнаружились не очень ловкие по семейным меркам попытки писать и рисовать левой рукой.
- Мы вчера не договорили, - спокойным голосом начал разговор Майтимо. - Утро вечера мудренее, потому я снова предлагаю вернуться к этой теме, пока она не обросла недоговорённостями и домыслами. С Кано, Турко и Морьо я уже поговорил, с тобой тоже хотелось бы не бросать на полуслове.
Удовлетворив любопытство, Куруфинвэ опустил листок на место и поднял взгляд на брата.
- Говори. Хотя я считаю твою затею безумием.
- И что в связи с этим ты намерен делать? - спросил Майтимо, нехорошо усмехнувшись.
А Курво, напротив, вдруг улыбнулся по настоящему:
- Поговорить с тобой, брат мой и король.
Майтимо в ответ тоже улыбнулся так же, как брат.
- Для этого я тебя и позвал.
- Позвал, так говори. - Курво повертел в руках одну из кружек, но пить не стал. - Мне не по душе эта затея, Нельо. Я понимаю, ради чего ты намерен передать корону Нолофинвэ, но не верю, что это поможет. Все равно будет два лагеря на разных берегах. Да и многие в этом лагере будут недовольны новым королём.
- То есть ты думаешь, что в худшем случае всё останется, как было? - Майтимо пристально посмотрел на брата.
После этого вопроса Атаринкэ задумался, потом сказал:
- Я думаю, что это зависит от Нолофинвэ, потому и хочу знать, что он думает по этому поводу. Но, скорее всего, да - останется.
- Если это худший вариант, то это не так уже плохо, - Майтимо поднял правую бровь. - Я по понятным причинам не спрашивал у Нолофинвэ, что он думает. С моей стороны было бы... ээээ... дико поговорить с дядей прежде, чем с родными братьями. Но я говорил с ним о другом и примерно представляю его настроения.
- Его настроения интересны мне меньше всего. - Искусный покачал головой. - Точнее, я могу себе представить, что там за настроения - он, как и мы, желал бы союза, поскольку Враг у нас общий, и поодиночке мы с ним точно не сладим. Я потому и не вижу смысла в передаче власти Второму дому - союз у нас будет и так, а все остальное.....если бы сегодня Цитадель рухнула - завтра я бы увел свой отряд куда ни будь на восток, подальше от дядюшки.
- Когда рухнет, вряд ли тебе что-то помешает, - усмехнулся Майтимо. - Скажу тебе больше, такая концентрация войска в одном месте и сейчас не выглядит разумной и я и сам думаю о том, что стоит увести отряд, и не один. Только... - взгляд Майтимо стал мрачным и жёстким, - настроением сородичей было бы очень удобно не интересоваться, если бы они остались на том берегу и с позором вернулись в Тирион. Преодолев Хелкараксэ, они сделали этот процесс... менее удобным. Особенно забавно не интересоваться, если ты сам знаешь, что тебе нужен союз. "И так" не бывает ничего, особенно в такой ситуации, когда все с удовольствием не видели бы друг друга. Нам мало союза, Курво. Всем нам, кто собирается воевать с врагом.
На слова о Хелкараксэ Атаринкэ фыркнул, потом спросил:
- Чего же ты ждешь от них....да и от нас? Что надеешься купить этим шагом? Да, мне не интересно, что у них в головах. Но сражаться рядом с нами они будут, у них просто нет выбора - и у нас тоже.
- Купить - это не та логика... - Майтимо покачал головой, - выбор есть у остальных, которые не они и не мы. И без которых нам не видать победы как своих ушей - нас, нолдор, слишком мало для этого. Они могут особо не уметь сражаться, как не умели раньше мы, могут верить, что их не коснётся и надеяться отсидеться... но без дополнительных сил, может, созданных с нашей помощью, нам делать нечего. А союз ненавидящих друг друга, созданный от безвыходности, мало привлекателен. Он не даёт той веры в победу, ради которой присоединяются даже те, кто думал, что шансов нет. Это если о войне и необходимости: у нас правда нет другого выхода кроме единства, пусть хрупкого и держащегося отчасти на том, что обе стороны соблюдают приличия и держат язык за зубами. Я говорю отчасти, потому что будут и те, для кого это будет вполне всерьёз, для кого мы всё ещё один народ. Я думаю, что они есть по обе стороны. А остальным придётся старательно показывать другой стороне, как надо было вести себя в Арамане, чтобы ничего не случилось. Или просто стараться поменьше видеться, чтобы легче соблюсти приличия.
- Ты думаешь, что один народ, раздираемый смутой и взаимным недоверием, лучше? Народ, часть которого едва ли не с ненавистью будет смотреть в спину своему государю, а другая часть - с такой же ненавистью будет смотреть на нас. А они будут, они уже так смотрят, потому, что винят НАС в том, что им пришлось перейти льды.
Атаринкэ помолчал немного собираясь с мыслями, затем повторил все тот же вопрос:
- Нельо, зачем? Чего ты рассчитываешь добиться этим шагом, такого, что нельзя получить другим путем? В конце концов, если уж Нолофинвэ так поумнел, пусть он номинально признает твоё главенство, и переговоры с возможными союзниками будешь вести ты - а в остальном он останется единственным королём для своих подданных, если уж другого они не хотят.
- Курво, это я ещё не так поглупел, чтобы браться за то, с чем не справился отец и от чего он с такой иллюминацией отказался. Ты очень правильно описал схему, но только теперь будет наоборот. Номинальное главенство Нолофинвэ, а в остальном я ваш король. В худшем случае мы не теряем ничего, всё остаётся как есть - за исключением того, что обе стороны наконец нормально займутся общим делом вместо того, чтобы коситься друг на друга через озеро, а потом вспоминать, кто как на кого посмотрел. В лучшем случае ненависти станет поменьше, но такие вещи невозможно загадывать. - Майтимо пристально посмотрел брату в глаза. - Я знаю одно: всё это очень похоже на детскую обиду. Только последствия не детские совсем. И кто-то должен оказаться умнее и... отважнее, чтобы сделать первый шаг. Нам это по плечу.
Атаринкэ покачал головой.
- В лучшем случае все останется, как есть. А в худшем смута и раздоры вспыхнут с новой силой. Для того, что бы лучше выглядеть в глазах возможных союзников этот ход, может, и годится, а стать....ну, хотя бы подобием единого народа только время нам поможет. Время успокоит обиды, и время позволит Нолофинвэ проявить себя, как правителю. - Курво устало улыбнулся брату: - И тут мы вернулись к тому, с чему начали: если тебе важно мое одобрение, я хочу вначале знать, что на уме у дядюшки. Согласится ли он с ролью номинального правителя? Все твои слова хорошо звучат, Нельо, но это ТВОИ слова, которым Нолофинвэ вовсе не обязан следовать.
Майтимо устало кивнул.
- Ты прав насчёт времени, но без этого шага ему будет куда сложнее с этим справиться. - Рыжий дёрнул правым плечом и грустно улыбнулся брату. - Я тебя услышал. Идея моя, и первым поговорю с Нолофинвэ я. Если после разговора окажется, что эту идею рано хоронить, мы встретимся с ним все вместе. Только у меня есть две просьбы - последнее слово Нельо подчеркнул так, что не оставалось сомнения, что это не просто благое пожелание, а вежливая форма приказа главы дома, - во-первых, не говорить об этом ни с кем с того берега до нашего общего разговора с Нолофинвэ. В том числе - с ним самим. Во-вторых, во время нашего общего разговора с ним, если он вообще состоится, поберечь дядино самолюбие. Давайте говорить о деле - право вето на совете; никаких решений, касающихся всех, без совета - и избегать всяких оценочных суждений в духе "номинальный правитель", "бутафорский король" и так далее. Мы не должны выглядеть как те хамы в Лосгаре, это важно. Сможешь?
Майтимо весело посмотрел на брата, словно показывая, что вопрос о том, способен ли тот не выглядеть хамом, шутка и конечно же Курво способен на такую мелочь и они оба знают это.
Брат в ответ пожал плечами:
- Слушаюсь, о мой государь. - Тон был явно шутливый, но потом Атаринкэ стал серьёзнее: - Для меня ты всегда будешь государем, что бы вы там не решили с дядюшкой. - Еще раз повертел в руках кружку с недопитым травником, и предложил неожиданно: - Может, тебе свежего принести все же?
- Это будет наш секрет, - подмигнул Майтимо так, что не поймёшь, в шутку или всерьёз.
Майтимо вопрос явно застал в расплох, он посмотрел на обе стоящие кружки так, словно пытался сообразить, откуда они вообще взялись.
- Я подозреваю, это только вылить уже... заварить свежий было бы здорово. Давай помогу?
Курво шутливого тона не принял:
- Нет, Нельо. Безо всяких секретов. Даже если корона нашего отца, - Последние слова он произнёс с лёгкой укоризной, - Окажется на голове дяди - королём для нас останешься ты. Сам же говорил, что ничего не изменится, и прямых приказов от Нолофинвэ не будет. У тебя здесь есть, что заварить? Я кипятку принесу сейчас и кружки вымою.
Нельо покачал головой.
- "Корона" деда, Курво. "Корона" отца просто не может там оказаться... он отказался от власти над теми, кого оставил на том берегу. А власть над теми, кто шёл за ним до конца... это и есть отцовская "корона" и никуда ни я от неё не денусь, ни вы... пока мы живы и у нас есть хоть капля понимания... - понимания чего, Майтимо не договорил. Просто махнул рукой и потянулся к небольшому столику сбоку, чтобы взять одну из стоящих там разномастных баночек и коробочек. Эта коробочка была деревянной, явно сделанной уже в Эндорэ. Не смотря на подчёркнутую утилитарность, автор изделия посчитал должным украсить ее схематичным растительным орнаментом. Нельо довольно ловко открыл коробку левой рукой и протянул брату. Запах трав растёкся по шатру.
- Устроит такая заварка? А кружки я сам помою, иди за кипятком.
- Устроит. А на том берегу остались те, кто первыми отказался признавать отца своим королём. От тех, кто желал идти за ним, он никогда не отворачивался. Я вернусь сейчас. - С этими словами он вышел наружу.
Майтимо просто кивнул и тоже поднялся.
Вернулся Искусный довольно скоро, но кроме котелка принёс ещё большую, деревянную миску, на которой стояла тарелка помельче с лепешками, сыром, и, чуть в стороне, куском сот.
Составив все на стол и положив ложки, Курво покачал головой и улыбнулся:
- Я Лиэроссэ встретил. - Словно это все и объясняло.
Чистые кружки стояли на столе, и только небольшое влажное пятно на рубахе Майтимо намекало на то, что процесс их мойки был чем-то необычным для взрослого эльфа. Хозяин шатра улыбнулся имени невестки и кивнул на котелок:
- Прямо здесь и завариваем?
- Можно и здесь. - Курво переставил на стол плоскую тарелку - в глубокой оказалась густая ячменная похлебка с мясом и какими-то травками. Запах от нее шел соблазнительный.
- Не пугайся, это нам на двоих выдали. - Успокоил брата Атаринкэ, подвинув к нему котелок.
- Да я вообще не боюсь, - хмыкнул Майтимо, насыпал в котелок сушеных трав из той самой деревянной коробочки и, оглядевшись вокруг, прикрыл котелок сверху тарелкой.
- Значит, берись за ложку, а травник как раз настоится. Сыр будешь? - Сам Курво уселся за стол и уже успел отломить себе лепешки.
Майтимо с подозрением посмотрел на глубокую тарелку и вытащил и с полки под столом ещё одну, пустую.
- А ты?
- И я тоже. А у тебя там еще такая есть? - Атаринкэ тоже заглянул под стол и добыл себе тарелку. - Тебе помочь?
- Ага, уничтожить похлёбку, - ответил старший.
Помолчав немного, он левой рукой ухватился за большую тарелку, приподнял её над тарелкой брата и слегка наклонил.
- Нагребай себе! - сказал бодро, кивнув на ложку
Курво улыбнулся и нагреб - примерно половину.
- И себя не забывай. - Кивнул на вторую тарелку.
Хорошо все же, что брат жив!
- Я поступлю проще, - заявил Майтимо и поставил тарелку с остатками похлёбки прямо перед собой. Ложка оказалась справа, но он быстрым движением выудил её из-за бортика тарелки и зачем-то глубоко вздохнул, так, как будто как минимум собирался нырнуть в глубокую воду.
Атаринкэ глянул на него, затем отломил себе кусочек сыру и принялся крошить его в свою тарелку - в горячей похлебке сыр так забавно тает, а потом тянется нитями. Размешав похлебку снова глянул на брата, вопросительно - мол, что-то не так? Подвинул к нему тарелку с лепешками.
Этот фокус с сыром каждому из них показывал отец, когда они были совсем малышами. Но не у всех эта привычка сохранилась во взрослом возрасте - кто-то бросал сыр в горчую похлёбку часто, кто-то иногда, а кто-то - почти никогда. Майтимо редко баловался подобным образом по собственной инициативе, и вообще, как шутил отец, мог питаться одними сладостями, дай ему волю. Но плавящийся в тарелке брата сыр был словно кусочком другой, безмятежной жизни. Майтимо едва заметно улыбнулся и принялся работать ложкой. Сыра себе в тарелку он так и не добавил, но ел вполне исправно.
Атаринкэ не отставал от него, прерываясь порой только на то, что бы позабавиться сырной ниткой - на миг. Покончив примерно половину миски, привстал и заглянул в котелок - из под крышки вырвался ароматный парок.
- Вполне уже. - Принюхался, затем разлил настой по кружкам, бросил в свою кусочек сот, облизнув пальцы.
Майтимо и сыр, и мёд ел вприкуску, что не совсем удобно было делать одной рукой, так как приходилось класть ложку, чтобы взять сыр, и ставить чашку, чтобы отправить в рот кусочек сот. Но он всё равно упорно делал так и только фыркнул, глядя, как Курво кладёт соты в чашку. Говорить не нужно было: что по его мнению так менее сладко, Нельо рассказывал не раз. Раньше.
Искусный поднял взгляд от кружки и улыбнулся:
- Не так сладко? А мне вот так больше нравится. Иначе напиток слишком терпкий, на мой вкус. А я ведь еще вчера хотел поговорить с тобой, да после совета как-то из головы вылетело.
Майтимо улыбнулся. Раньше они много спорили на эту тему и выучили аргументы друг друга чуть ли не наизусть. Потому он в ответ сказал только одно:
- А так насыщенней и контрастней, - и усмехнулся, показывая, мол, продолжать не надо, мы оба знаем, что другой может об этом рассказывать ещё минимум час. - Говори, за чем дело стало. За травником говорить - самое то.
- Ну и сластена же ты! - Куруфинвэ опять улыбнулся на слова брата - этот спор начался у них давно, едва ли не с тех пор, как маленький Курво смог сам держать кружку. - А дело простое - я хотел взять сына, и Турко, может быть, и на несколько дней съездить в горы - проветриться и поискать руды. Не очень далеко, в те места, что нами уже разведаны. Точнее, вчера хотел. А теперь такое закрутилось, что и не знаю даже....
Майтимо только хмыкнул в ответ на замечание про сластёну и оставил чашку, демонстративно взяв очередной медовый кусочек.
- Ты что-то конкретное хотел разведанных местах поискать или проветриться больше? Несколько дней у тебя точно есть, ничего вот так мгновенно не решится. По карте покажешь, куда ты хотел?
- Руды. Разведчики, что ездили в горы, интересовались прежде всего врагом - сколько, где, есть ли безопасные тропы.... Не было. А сейчас я хочу разбить лагерь, и вдумчиво там полазить. Железо хочу найти, медь, серебро, серу..... - Мечтательно улыбнулся. - Плавильню поставить.... - И тут же вынырнул из своих фантазий: - До оскомины надоело сломаные мечи перековывать. - Вслед за братом отломил кусочек сот. - И еще хочу Тьелпэ увезти из лагеря - что бы отдохнул и проветрился. Он...уставший после всего, и никак не может с этим справиться. А показать я могу, только вот есть ли у тебя карта? А то давай я принесу мои.
- Какая-то карта у меня есть, только она маленькая, - Майтимо полез куда-то под стол и извлёк свёрнутый вчетверо большой лист. - По идее, разведанное тут точно есть.
Он протянул Курво сложенную карту - разворачивать на весу одной рукой было неудобно, а стол был занят едой.
Атаринкэ карту развернул и наскоро проглядел, затем поднялся и подошел к брату, что бы можно было смотреть на нее вместе.
- Вот в этот район. У тебя здесь маштаб большой, у меня есть более подробные карты этих мест. - Правый край карты повис, когда Курво выпустил его, что бы указать место. - Наши разведчики регулярно там бывают, я и сам туда пару раз добирался - но по темноте задерживаться там было опасно, а когда взошло это новое светило - стало как-то не до того.
Майтимо смотрел на карту и почти проглядел погружение угла карты в чашку. Благо, он был как раз над его левой рукой, потому спасти документ не составило труда - он просто прикрыл кружку ладонью сверху.
- Сейчас тоже бывает темно. - он со значением посмотрел на брата. - Кого ты берёшь ещё и когда вернёшься?
- Сейчас мои разведчики все говорят, что в тех местах стало гораздо спокойнее.... Извини. - Атаринкэ торопливо подхватил карту. - Следов орочьих отрядов почти нет, новых стоянок тоже нет. Тьелпэ и Турко, и еще надеюсь, что Арэльдэ составит нам компанию - как раньше. Вернемся....дня через три...или четыре.
- И Арельдэ? Ого... - Майтимо удивлённо улыбнулся. - Три-четыре дня - это абсолютно нормально, но больше не задерживайся, вы мне нужны. Арельдэ пока о наших планах ни слова. И... я думаю, ты отлично знаешь, как разумно вести себя в этих землях и будешь правильно использовать свой опыт.
Курво в ответ скривился:
- Знаю. Не переживай, на подвиги меня не тянет. Просто немного отдохнуть и разведать местность. И брата я постараюсь удержать от лишнего риска.....если получится.
Атаринкэ сложил карту и протянул ее брату.
- Вот, кстати! Тебе более подробных карт прислать?
- Что значит если получится? Так не пойдёт. - Майтимо испытующе посмотрел на брата. - В темноте и в тумане можно нарваться на всё то, что тут было до восхода солнца. Это даже я знаю, хоть большую часть времени прохлаждался в висячем положении. А как этого избежать, я уверен, ты знаешь точно лучше меня. Да и Турко наверняка в курсе... если успеет подумать или ты ему поможешь успеть. Так что никаких "если получится"... - Майтимо прикусил губу. - А карты я всякие хочу. Если есть те, которые прямо сейчас не нужны - делИсь.
- Ты своего брата не знаешь что ли? - Курво хмыкнул. - Риск для него, как вино, и порой он так спешит им нахлебаться, что и рта открыть не успеешь - а он уже ввязлся во что-то. Разведанной територии я не покину, и спутникам не позволю. А в остальном....скакать безоглядно в темноту или туман никто из нас не станет. Часовых выставлять тоже не забудем, и еще Хуан с нами будет. И если уж встретим достаточно большой отряд врагов - что ж, кони у нас быстрые. А карты я пришлю сегодня.
- Я вас обоих знаю, потому и говорю, - усмехнулся Майтимо и потянулся за недопитой кружкой.